「under one's breath」別理解成「喘不過氣來」

2020-12-27 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under one's breath, 這個短語的含義不是指「喘不過氣來」,其正確的含義是:

under one's breath 耳語;輕聲地,低聲地

He muttered something under his breath.

他低聲嘀咕著什麼。

"You'll get what's coming to you one of these days," Janet muttered under her breath.

"你總有一天會得到報應的。"珍妮特低聲喃喃自語。

"I can't stand one more minute of that music," she muttered under her breath.

"我無法再忍受一分鐘的音樂。"她低聲喃喃自語。

Walsh muttered something under his breath.

沃爾什低聲嘀咕了什麼。

He was counting slowly under his breath.

他在低聲慢慢地數數。

I'm glad he said it under his breath. If he had said it out loud, it would have caused an argument.

我很慶幸他是低聲說的。如果他大聲說出來,就會引起爭論。

相關焦點

  • tighten one's belt是勒緊褲腰帶,那under one's belt是啥意思?
    1、under one's belt既然是習語,那就不能將其翻譯成字面意思「在某某腰帶下」,真正意思是「經歷過,在以往的經歷中,已獲得某物」。例句:I have been to many cities in my country under my belt this year.
  • waste one’s breath,什麼意思?
    But, as it turned out, he had wasted his breath.We were driving down the cratered road that winds from Jalalabad to Kabul.
  • 「under the hammer」別理解成「在錘子下」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under the hammer, 這個短語別理解成「在錘子下」,其正確的含義是:under the hammer 被拍賣A private collection
  • 釋義|「喘不上氣」是can't breathe?
    句子:今天空氣憋悶,喘不上氣。
  • in the same breath怎麼理解?
    You tell me in the same breath that it is useless to investigate Sir Charles's death, and that you desire me to do it.""I did not say that I desired you to do it."
  • breath test是「測肺活量」的意思嗎?
    表面看,很多人可能會翻譯成「肺活量測試」,但其實意思完全不一樣哦!額外知識點:catch one's breath 屏住呼吸二.那些和「呼吸」有關的詞彙>1.take one's breath away 讓人大吃一驚用於表達個人的驚訝,經常用於形容對方或者景物漂亮得讓人驚訝
  • 被學習/工作壓的喘不過氣可以用neck-deep
    我們可以暫且考慮此事一段時間,因為我現在被(獨自負責的)其他工作壓得喘不過氣。拓展:1. neck-deep: standing in something that reaches to one's neck —usually + in 常與in搭配使用,有形容詞和副詞詞性She was neck-deep in water.
  • 昆明初高中英語培訓:boil、borrow、breath、burn用法解析
    昆明初高中英語培訓:boil、borrow、breath、burn用法解析breath用法:hold one’s breath;out of breath; save one’s breathNote: take a breath 表示深吸一口氣;take breath 表示喘口氣。
  • 「under one's belt」不是「在腰帶下」,真的意思差遠了
    今天,小編就總結了一下,快來學習一下吧~點擊播放 GIF 0.0M1. under one's belt1. under one'sbelt不要簡單地把這個短語理解為「在...腰帶下」,它的實際意思是「經歷過;已獲得某物」I have been to many cities in my country under my belt this year.
  • 美國習慣用語|don't hold one's breath
    I've talked to him about this and he's promised to do better. If he doesn't I'll go to our boss and ask him to get someone else.這個人說:Joe這個人並不壞,可是他就是不完成他份內的工作。我每天得加班做他沒有做完的事。我跟他談過這個問題,他也保證會改進。
  • 「under sb's thumb」別理解成「在大拇指下面」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under sb's thumb, 這個短語的含義不是指「在大拇指下面」,其正確的含義是:under sb's thumb 在(某人的)支配下,在某人的控制下
  • 孕期這4種行為,容易讓胎兒「喘不過氣」來,可別大意了
    但是,有些孕媽的一些行為,很容易導致胎兒喘不過氣的,趕緊看看吧。 不能右側臥睡,或者是常常翻身,就會導致胎兒被臍帶纏繞等等,這些都會引起胎兒喘不過氣的。所以,懷孕後,孕媽最合適的睡姿就是左側臥睡,這樣才能保障胎兒的安全。
  • 「a breath of fresh air」別理解成「一口新鮮的空氣」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a breath of fresh air, 這個短語的含義不是指「一口新鮮的空氣」,其正確的含義是:a breath of fresh air 令人耳目一新的人(或物)
  • Surprising Causes Of Bad Breath You Didn't Know
    No one likes bad breath.
  • 「out of breath」是什麼意思,看看你翻譯的對不對?
    在開始之前請允許我問一個問題,「out of breath」到底是什麼意思?所以「out of breath」的肯定和「缺乏/脫離 空氣」有關。當空氣缺乏時人的第一生理反應是什麼?那當然是「喘不過氣」啦。所以在英語中,「out of breath」指的就是「喘不過氣」。
  • 英語習語習得(14)live under one's means 生活節儉
    live under one's means最近有學員在讀英語網文時問我,這下面兩篇報導世界大富豪文章的標題是什麼意思。1.Five Billionaires Who Live Below Their Means2.Warren Buffett and Mark Zuckerberg Live Below Their Means — Here's Why You Should Too我知道他們的困惑重點在於是不知
  • 「上氣不接下氣」別說成「can't catch last breath」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——上氣不接下氣, 這個短語的含義不是指「can't catch last breath」,其正確的含義是:out of breath 上氣不接下氣
  • 「dirty one's hand」別理解成「弄髒了手」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dirty one's hand, 這個短語的含義不是指「弄髒了手」,其正確的含義是:dirty one's hands 同流合汙,做不合法的事