set one's heart on的多種意思

2020-12-11 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

set one's heart on的多種意思

2012-11-27 16:03

來源:愛思英語

作者:

  這次為大家隆重推出「set one’s heart on」這個成語,也可說成是「have one’s heart set on」,字面意思是「把心放在(幹)某件事上」,可譯成「一心想要得到某物或做某事」。如果你一心想要攻克英語,那就馬上操練英語吧!堅持下去,你一定能成功!有了這個了不起的成語,你就可以自由表達自己的渴望了。

  1. I set my heart on going to Harvard. 我一心想上哈佛。

  2. I set my heart on speaking good English. 我一心想說一口流利的英語。

  3. He who doesn’t set his heart on anything will achieve nothing. 心無渴求的人必然一事無成。

  4. I set my heart on starting my own business. 我一心想開辦自己的公司。

  5. You can accomplish anything as long as you set your heart on it. 只要你下定決心,你可以做成任何事。

  6. I』ve got my heart set on going to the 2008 Beijing Olympics.我一心想要去看2008北京奧運會。

  7. If you don’t have your heart set on learning English, you will never succeed. 如果你沒有學英語的渴望,你永遠也學不好。

  8. Once she’s got her heart set on something, she won’t take no for an answer. 她一旦想要什麼或做成什麼事,就決不容人說個「不」字。

 

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • eat是吃,heart是心,那eat one's heart out是什麼意思?
    假如你的朋友愛麗絲被解僱了,她告訴了你這件事,表示她eat her heart out。那大家猜猜看,eat one's heart out是什麼意思呢?eat one's heart out的意思是「to feelgreatsadness, or to be veryjealous, or you say this idiom followed by the name of a famous person to express that you are even better than
  • lose one's heart的意思是「喪失信心」,還是「十分喜愛」呢?
    今天看到一個很有意思的問題,有人問「lose one's heart」是什麼意思,還給了兩個選項,分別是「喪失信心」和「十分喜愛」,大白先不說,你覺得呢?lose one's heart我們看起英文釋義:If you lose your heart to someone, you fall in love with them.
  • 實用英語:To eat one's heart out 傷心欲絕
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:To eat one's heart out 傷心欲絕 2009-12-23 18:59 來源:美國習慣用語 作者:
  • 【英語詞彙】at heart,by heart常見用法
  • at heart和by heart的區別
    at heart,by heart   這一組短語的涵義也各不相同。   At heart 的意思是「在心裡」、「心底裡」或「本質上」(from theheart,from the bottom of one's heart or essentially)。
  • set back on one's feet是某人決心靠自己嗎?其實這個用語指復原
    set(sb.)back on one's feet復原。這個短語從字面上看,很容易聯想到靠自己站起來的意思,其實這是引自on one's feet的用法。on one's feet可以理解成「自立自強,重新站起來這個短語就是將此用法衍生至抽象概念,指「幫助某人復原至較好的狀態」。
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    例句:A limousine was sent to pick me up and deliver me to the set. Eat your heart out, Pikachu!他們派了一輛豪華轎車來接我去片場,你就眼紅吧,皮卡丘!
  • 俚語口頭禪:Follow one's heart[做自己想做的事情]
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:Follow one's heart[做自己想做的事情]
  • 【周末漲姿勢】"Wear one's heart on one's sleeve"是什麼意思?
    Wear his heart on his sleeve  【例句】-Alexander wore his heart on his sleeve bygetting a tattoo of his girlfriend's name  -Wesley wore his heart on his sleeve by singing a song to his fiance on Valentine's day.
  • eat your heart out是吃了你的心???
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算Eat your heart out!這個短語看起來是不是有點恐怖?看字面意思仿佛是要吃了你的心!比如你在畫一幅畫,當你畫完了的時候,你說:「Eat your heart out, Picasso! 」那就是在表達:我比你強多了,畢卡索!例句:A limousine was sent to pick me up and deliver me to the set. Eat your heart out, Helen!
  • Natalia Vodianova's Intergalactic Open Heart
    I know that her birth country is always in the heart of this feline woman, supermodel and mother of five children, who is opening her heart to me - as she has opened hers to Mother
  • 「eat your heart out」難道是「吃了你的心」?
    一起來學一學這個俚語的真正含義吧~ 根據Free Dictionary的解釋,eat one's heart out是指羨慕吧,憂傷的心,嫉妒吧~They just make you eat your heart out.Eat your heart out! We won the championship title!
  • 英語詞彙積累:與heart有關的習語
    1.Break someone's heart   Definition: hurt someone, usually romantically, or to cause some great disappointment   通常是指在愛情中傷害到某人,或者使別人失望   Angela broke Brad's heart last year
  • I cross my heart在心臟畫十字是什麼意思?其實它指鄭重發誓
    cross one's heart鄭重發誓。cross在這裡是動詞,意思是「在某處畫十字"。這個習語的用法與西方的宗教信仰有關,用於發誓的情境中。如果想發重誓,可以說cross my heart and'hope to die,意思類似「如果違背誓言就不得好死」。
  • tighten one's belt是勒緊褲腰帶,那under one's belt是啥意思?
    1、under one's belt既然是習語,那就不能將其翻譯成字面意思「在某某腰帶下」,真正意思是「經歷過,在以往的經歷中,已獲得某物」。例句:I have been to many cities in my country under my belt this year.
  • kiss one's ass是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?
    拓展:in the cold在寒冷中,引申意思是「被忽視,被冷落」。例句:When you joy, she may have found it out in the cold.2、cover one's ass看到這個想到了kiss one's ass,意思是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?不是遮住某人的屁股,而是指「掩護、掩蓋(某人或事)」。
  • A Good Heart to Lean on
    But as we started out, he always said, "You set the pace. I will try to adjust to you. " Our usual walk was to or from the subway, which was how he got to work.
  • Eat your heart out.可不是表面上那麼恐怖,其實它是指羨慕妒忌
    Eat your heart out,Tonny!所以,Eat your heart out.可以理解為:你就羨慕吧!,說話者有炫耀的意思。看看老外聊天時怎麼用Eat your heart out.A You see this ring?
  • 「heart」的趣味俚語表達
    例:Angela broke Brad's heart last year. He can't get over her.譯:安吉拉去年傷了布拉德的心。他忘不了她。例:I think losing the job broke his heart.譯:我認為失業使他心碎。
  • 「follow your heart」是啥意思?
    follow your heart 跟隨你的心;跟著心裡的感覺走to act according to one's feelingsI couldn't decide what to do, so I just followed my heart. 我當時決定不了該做什麼,所以我跟著我內心的感覺走。