《水滸傳》是中國四大名著之一,這部作品對比其他的名著被翻拍成影視劇的次數較少,它只有三個版本。
也許是比較經典,難度係數較大,很導演不敢嘗試拍攝,因此距離我們最近的一個版本的《水滸傳》是2011年影帝張涵予版。
中國的名著凝結了中國上下五千年的智慧與文化,它博大深遠,源遠流長;它所包含的文化底蘊非常深厚。《水滸傳》漢語文學中最具備史詩特徵的作品之一,它流傳到了很多個國家,因此被翻譯成了很多的文化版本。
《水滸傳》主要以農民起義故事為題材的長篇小說,詳細地描述了從起義到失敗的歷史原因,揭露了古代社會堆積的矛盾。作品中有108位好漢,每一位好漢都身懷絕技,他們的故事各個生動精彩。
這部作品將會在國外翻拍成電影版《水滸傳》,由日本導演佐藤信介執導,《深海浩劫》編劇Matt Sand擔任編劇。
其實早在18世紀時,中國名著《水滸傳》就已經流傳到了日本,當時日本著名小說家日本曲亭馬琴的小說《南總裡見八犬傳》的創作也是受到《水滸傳》的啟發。
如今將會由日本導演拍攝《水滸傳》,這樣的消息一傳出,立刻就引起了網友的熱議。眾所周知,每個國家的語言文化不同,因此存在差異。很多網友表示很難想像將會呈現一部怎樣的作品。
今年由好萊塢拍攝的《花木蘭》邀請了國內多名巨星,斥巨資打造的一部具有好萊塢風格的《花木蘭》,仍然避免不了撲街的結果。
在中國播放後,口碑極差很快就被下架,其實在質量和畫面來講是無解可擊的,但卻因為一個外國的導演他不懂中國的文化底蘊,因此註定了這部作品不符合國人的口味,一度被認為是在毀經典。
在的演員競技節目《演員請就位2》的舞臺,大鵬導演執導的《花木蘭》短片獲得導演與製片人的好評。簡短的一個片子,因為他拍出了中國歷史的民族文化,符合中國審美,因此它被認可。
這一次《水滸傳》再度被翻拍,據悉,將用未來主義的手法演繹《水滸傳》。國外版並介紹《水滸傳》是「一部充滿榮耀、浪漫和陰謀的史詩動作冒險傳奇,中國的名著與國外的理想主義相結合,著實不敢想像。
這樣的宣傳語與我們對名著的認知,完全不同,甚至偏離了它的原有軌道。
這部作品的宣傳海報以金「紅藍」三色,這樣的海報像極了中國的皮影人物。
這一次日本導演能否正確的打開符合中國審美的方式,讓我們敬請期待吧。
很多網友特p出了幾個外國版本的歷史人物,不一一例句,僅供娛樂。
今天就和大家分享到這裡了,如果你有不同的看法,歡迎下方留言。如果你喜歡這篇文章的請點個讚或者分享給朋友吧!
聲明:內容文字原創,未經授權不得轉載,部分圖片來源於網絡,如有侵權請聯繫告知刪除,謝謝!