「檸檬精」、「塑料姐妹花」這些網紅名詞用英文怎麼說?

2020-12-11 金牌教育講師印海

檸檬樹上檸檬果

檸檬樹下你和我

眼見著2019年接近尾聲這一年有沒有當過幾次「檸檬精」?

是不是過得「好嗨喲!感覺人生已經到達了高潮」?多少次吞下了那句「雨女無瓜」?

2019年12月2日國家語言資源監測與研究中心發布了

「2019年度十大網絡用語」這些流行語,你的語料庫裡存了幾個?

字面意思是檸檬成精,指很喜歡酸別人,嫉妒別人。現多用於自嘲式地表達對他人從外貌到內在、從物質生活到情感生活的多重羨慕。

If taken quite literally, the sentence means a lemon that turned into a monster. But it’s an expression for being jealous. The phrase, however, has evolved into a self-mockery expression, to voice one’s envy at other people’s wisdom, wealth or love relationship.

例句:我被吉娜郎朗的恩愛模樣酸成檸檬精

The love between Gina and Lang Lang has transformed me into a green-eyed monster.

「與你無關」的諧音,是一種普通話不標準、帶有方言腔的表達。這種表達看起來高冷神秘,有點讓人摸不著頭腦,再加上表情包顯得十分逗趣,通常用於回懟或調侃別人。

The playful phrase is homophonic to yu ni wu guan, or 「it’s none of your business」 in Mandarin. People prefer to use it as a funny substitute to express their discontent with someone poking his nose into others' business.

例句:-你怎麼還單著呢? -雨女無瓜

-Why are you still single? -It’s none of your business.

閨蜜可能是你真正的朋友也可能不是。她是除了你的家人以外和你共處時間最長的人。如果你想知道你的閨蜜是否真心對你,只需看你需要她的時候她是否在你身邊。

A ladybro may be your true friend and may be not. She is the one that spend most time with you besides your family. If you want to know whether your ladybro is true to you, just see whether she is there when you need her.

1.「閨蜜」用英語怎麼說?

① best friend forever死黨,永遠的朋友

best friend forever(BFF),是個很經典的表達,字面意思是「永遠的好朋友,一輩子的好朋友」。

例句

Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever.

吵架也好,鬥嘴也好,開心也好,出氣也好,你永遠是我的最好的死黨。

② bestie 閨蜜例句:One of my besties bought me this hat.這頂帽子是我閨蜜買給我的。

2.「塑料姐妹花」用英語怎麼說?「塑料姐妹花」正是形容那種表面上要好,但是內心卻見不得對方好的那種表裡不一的關係。

① frenemy=塑料姐妹花/frenmi/假裝是朋友,實際是敵人~它是friend(朋友)和enemy(敵人)的合成詞,完美詮釋了亦敵亦友的關係~例句:If your best friend steals your boyfriend of three years, she was a frenemy all along.如果你最好的朋友偷走你談了三年五年的男朋友,你們其實一直只是「塑料姐妹花」而已。 ② toxic friend 塑料姐妹花這朋友有毒,用來形容「塑料姐妹花」間脆弱的感情,也是再形象不過了。For some women it takes an "inciting incident" to finally notice that a friend is toxic.一些女人就是在遇到「煽情事件」時最終認清了哪個朋友是損友。

相關焦點

  • 「閨蜜」和「塑料姐妹花」的英文怎麼說?
    好朋友的英文可以說成是 best friend forever ,死黨,永遠的朋友,best friend forever(BFF),是個很經典的表達,字面意思是「永遠的好朋友,一輩子的好朋友」。與BFF相似的表達,閨蜜應該怎麼說?
  • "閨蜜"、"姐妹花"用英語怎麼說?
    那麼問題來了,楊紫和喬欣這對好閨蜜,用英語應該怎麼形容呢?   1.「閨蜜」用英語怎麼說? ① best friend forever死黨,永遠的朋友 best friend forever(BFF),是個很經典的表達,字面意思是「永遠的好朋友,一輩子的好朋友」。
  • 塑料姐妹花英文怎麼說?
    frenemy = friend + enemy=塑料姐妹花/frenmi/假裝是朋友,實際是敵人~它是friend(朋友)和enemy(敵人)
  • 「閨蜜」、「姐妹花」用英語怎麼說?
    那麼問題來了,楊紫和喬欣這對好閨蜜,用英語應該怎麼形容呢?1.「閨蜜」用英語怎麼說?③ ladybro閨蜜的英文說法,除了best friend,其實還有一個最潮的美式口語表達——「ladybro」。A ladybro may be your true friend and may be not.
  • 英語流行語:"閨蜜"、"姐妹花"用英語怎麼說?
    「閨蜜」用英語怎麼說?   ① best friend forever死黨,永遠的朋友   best friend forever(BFF),是個很經典的表達,字面意思是「永遠的好朋友,一輩子的好朋友」。
  • 2019網絡流行語「檸檬精」用英語怎麼說?
    今年大家在刷微博、朋友圈、抖音、B站彈幕的時候,是不是總見到以下這些詞↓↓↓「盤他」、「雨女無瓜」、「我太難了」、「檸檬精」……在9102,不知道這些網絡流行語,都不好意思說自己走在時代潮流的尖端!如果把這些流行語換成英文,你是否還能表達出精髓呢?從今天起,就讓我們一起探討學習「如何用英語表達2019網絡流行語?」大家快上車,跟上時代的步伐!
  • 從塑料姐妹花看塑料特性
    塑料姐妹花的出處:這個詞最先出現在今年的3月份,源自微博上採訪BY2組合視頻,雙胞胎姐妹互損互懟,暗流湧動,被網友吐槽塑料姐妹花,雖然永不凋謝,但是一點真實的感情都沒有。塑料姐妹花名詞解釋:塑料姐妹花的意思其實很好理解,就是比較假的感情,平時在一起嘻嘻哈哈,其實都是面子工程,表演給別人看的,私下裡則你不認識我,我也不認識你。形容一些女生勾心鬥角,表面形象的社交方式,「塑料姐妹花」一詞常常用來形容一些女生之間勾心鬥角,虛與委蛇的面子社交,特別虛假不走心。
  • 「檸檬精」用英文該怎麼表達?難道是「lemon monster」?
    如今還有一種,叫檸檬精,意為「渾身上下散發著酸味的人,遇到什麼事都會酸一下,以顯示自己的優越感」,即我們通常說的,吃不到葡萄說葡萄酸,其與槓精不相上下。那今天的問題來了,你知道檸檬精用英文怎麼說嗎?難道是「lemon monster」?
  • 2019年爆紅的網絡流行語 用英語怎麼說「檸檬精」?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文2019年爆紅的網絡流行語 用英語怎麼說「檸檬精」?   而這句話就衍生出了「檸檬精」一詞。   不同於每天嫉妒別人的「醋精」,檸檬精往往只是羨慕憧憬,然後自己心裡酸得冒泡。   從外貌到穿著,從生活方式到戀愛習慣,生活中每一個能酸的地方都有他們的存在。   看別人哪哪都好,看自己處處不順意。
  • "閨蜜"、"姐妹花"用英語怎麼說?
    那麼,在英語裡,這些詞應該怎麼說呢?① best friend forever死黨,永遠的朋友best friend forever(BFF),是個很經典的表達,字面意思是「永遠的好朋友,一輩子的好朋友」。
  • 英語流行語:「檸檬精」上線 你知道英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語流行語:「檸檬精」上線 你知道英文怎麼說?   據說檸檬人和檸檬精是從電競圈衍生而出的表達,意為「渾身上下散發著酸味的人,遇到什麼事都會酸一下,以顯示自己的優越感」。   如果要翻譯成英文的話不太適合直譯,因為外國人可能會對檸檬和人之間的關聯感到困惑,用意譯的方式將原本的內涵表達出來即可。
  • 「塑料姐妹花」用英語怎麼說?
    我們先來看看百科對塑料姐妹花的定義:網絡流行語,形容閨蜜之間的情誼像塑料花一樣表面永不凋謝,實則內心勾心鬥角。看起來false friend似乎,不太夠勁兒啊。更加地道的表達是frenemy。
  • 英語新詞:「塑料姐妹花」用英語怎麼說?
    遇過真朋友,也見過塑料姐妹花;真朋友的英文表達是real friend,而塑料姐妹花可以用frenemy(表面是朋友,實則是敵人)或toxic friend(有毒的朋友)表示。
  • "塑料姐妹花"是plastics sister ? 錯遠了
    "閨蜜" "姐妹淘" "姐妹花"是我們經常聽見的,那麼,你會用英語表達嗎? 3.ladybro 閨蜜的英文說法,除了best friend,其實還有一個最潮的美式口語表達——「ladybro」。 4.
  • 「打臉」用英語怎麼說?翻譯成「beat face」真的差很多!
    02網絡流行語"打臉"在英文裡對應的是:a slap in the face例句:It felt like a slap in the face.這感覺像是被打臉了。補充:Slap 可以用作名詞,一個耳光;也可以作動詞,意思是扇巴掌。例句:I give him a slap on the cheek.我在他的臉頰上扇了一巴掌。I slap him across the face.我摑了他一巴掌。
  • 在國外「網紅」用英語怎麼說?
    國內網紅隨著現在自媒體日漸風行,各種社交媒體上的擁有大量粉絲的自媒體人紛紛湧現。依託於不同平臺這些自媒體人都有不同的暱稱:在微博叫大V,在嗶哩嗶哩叫Up主,在知乎叫B神。但是社會對這些人有一個統稱叫做「網紅」。
  • 「網紅」的英文怎麼說?(文末附學習資料)
    想直接下載資料的請下拉到文末哈時下人們的生活與網絡密不可分,許多人利用社交媒體與他人分享生活、傳達理念或謀求生路,各式各樣的「網紅」也因此產生,但「網紅」的英文怎麼說呢?一起來看。她是國內最有名的網紅之一。KOL (Key Opinion Leader)Key Opinion Leader 為「關鍵意見領袖」的意思,亞洲地區常稱網紅為 KOL,但其實本質上兩者之間是有一點差異的。
  • 「網紅帶貨」「直播」用英文怎麼說?
    那麼,「網紅帶貨」和用英文怎麼說呢?網紅帶貨(social)influencer marketing>「網紅」可以用 internet celebrity 表示,不過國外媒體多用social media influencer或者簡單的 influencer 來表示。
  • 張韶涵和範瑋琪互懟,「塑料姐妹花」用英語怎麼說?
    遇過真朋友,也見過塑料姐妹花;真朋友的英文表達是real friend,而塑料姐妹花可以用frenemy(表面是朋友,實則是敵人)或toxic friend(有毒的朋友)表示。
  • 檸檬精、我太南了、上頭 用法語怎麼說?
    這些詞用法語怎麼說呢?快來一起盤它吧~檸檬精檸檬精一詞最早出現在電競圈。當RNG戰隊獲得諸多獎項時,WE戰隊的部分不理智的女粉絲就會說出許多酸氣十足、嫉妒心強的話,因此她們被稱為「檸檬精」。「檸檬精」在漢語裡指的是「嫉妒心很強的人」,後來衍生出另一個詞彙「我酸了」,代表「我羨慕了」的意思。