高考搶分必備文言文翻譯6個注意要領

2021-02-19 高考語文資訊

文言文翻譯是高考中必考題型,在歷年高考試卷中均有出現。所以對於文言文翻譯方面的方法和注意點大家一定要有所了解。

今天分享的是文言文翻譯時需要注意的6個點,可以幫助你們高考提高分~

文言文中的特殊句式,如賓語前置句、定語後置句、狀語後置句等,翻譯時應將其還原成現代漢語的句式。

①皆汲汲於名,而惟恐人之不吾知也。

此句中「不吾知」屬賓語前置,否定句中代詞「吾」做動詞「知」的賓語放到了動詞的前面,翻譯時應調整語序為「不知吾」。譯為:不知道我。

②其豈有勞於求而不得人,密於法而不勝其弊,若今之患哉?

此句中的「勞於求」「密於法」屬介詞結構後置,「於求」是「勞」的狀語,「於法」是「密」的狀語,翻譯時應將其分別調整到「勞」「密」之前。譯為:「在搜求上費力」「在制度法令上嚴密」。

③大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?(張溥《五人墓碑記》)

此句中「縉紳而能不易其志者」是定語後置句,翻譯時應將「而能不易其志者」移到「縉紳」前。譯為:能夠不改變自己志向的士大夫。

古代漢語習慣省略而現代漢語一般不省略,所以,在翻譯時應該先將省略的內容補充出來,然後再翻譯。有些語意上不連貫的地方,翻譯時也要做必要的補充。

①越中無足與語,至生來,令我日聞所不聞。

此句中「越中無足與語」是省略句,介詞「與」後省略了賓語「之」,應為「越中無足與(之)語」。譯為:南越國中沒有人值得(我)同(他)交談。

②遇人一以誠意,無所矯飾,善知人,多所稱,薦士為時名臣者甚眾。

此句中「遇人一以誠意」是省略句,「遇人」前省略了主語「王堯臣」,翻譯時應將其補出。譯為:(王堯臣)對待別人全都真誠。

③聞者為白縣吏,遂遣人下之。

此句是省略句,其中「為白縣吏」中「為」之後省略了賓語「之」;「遂遣人下之」前省略了主語「縣吏」,也應補出。譯為:聽到的人替他報告了縣吏,(縣吏)就派人把他從山上救下來。

④其母一日見敬恆貿絲,銀色下劣,慍甚。

此句中「其母一日見敬恆貿絲」與「銀色下劣」在語意上不連貫,翻譯時應做必要補充。譯為:他(姚敬恆)的母親有一天看見姚敬恆做蠶絲買賣,(使用的)銀子的成色不好,很生氣。

文言文中經常出現詞類活用現象,如名詞活用為動詞,名詞做狀語,動詞活用為名詞,形容詞活用為動詞,形容詞活用為名詞,名詞和形容詞的意動用法,名詞、動詞、形容詞的使動用法等,翻譯時要特別注意這些情況,一定要把這些活用現象一一落實。

①古者三十而娶,近世唯農家或然,故壯而須也。

此句中「壯」本為形容詞,在此活用為動詞,譯為「已是壯年」,「須」本為名詞,「鬍鬚」,在此活用為動詞,譯為「長了鬍鬚」。

②名不可得而聞,身不可得而見,其惟江上之丈人乎

此句中「聞」本為動詞,「知道」,此處為使動用法,譯為「使……知道」。

文言文中經常出現一詞多義現象,翻譯時應根據其具體語境在現代漢語中尋找恰當的詞語置換。

①其兄自有時名,滯於冗官,竟不引進。

此句中「名」在古代漢語中有「名字,名稱」「命名,取名」「名號,名分」「名聲,名譽」「有名,著名」等義項,翻譯時應根據語境來確定恰當的義項。「名」在該句中應譯為「名聲,聲望」。

②有華生者,世家江北,備諳村落者也。

此句中「備」在古代漢語中有「完備,齊備」「預備,準備」「滿足,豐足」等義項,翻譯時應根據語境確定其義項。「備」在該句中應譯為「完全,十分」。

文言文中時常有通假字、古今異義詞、偏義複詞、固定格式等,翻譯時應仔細辨別。

①章君負濟世長才,當閩寇壓境,嘗樹旗鼓,礪戈矛,帥眾而搗退之,蓋有意植勳業以自見者。

此句中「見」是通假字,通「現」,譯為「顯露」。

②吾不起中國,故王此;使我居中國,何遽不若漢!

此句中「中國」一詞為古今異義詞,今義為「中華人民共和國」的簡稱,古義為「中原地區」,翻譯時切不可用今義替代古義。

③所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。(司馬遷《鴻門宴》)

此句中「出入」為偏義複詞,「出入」在這裡是「進入」的意思,「出」只是「出入」中的襯字,可以不譯出。

④朋友之喪而若此,無乃過歟?

此句中「無乃……歟」為固定結構,在古代漢語中一般譯為「恐怕……吧」。

文言文中有些比喻、借代用法不便直譯,若直譯,意義會發生變化,這就必須藉助意譯,將其準確譯出。

①而敬恆躬行,與相鼎足,顧未有知之者。

此句中「鼎足」為比喻說法,若直譯為「鼎的腳」肯定不合語意,應譯為「三方並列」。

②今兩虎共鬥,其勢不俱生。(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)

此句中「兩虎共鬥」為比喻說法,若直譯為「兩隻老虎爭鬥」顯然不合語意,應譯為「如果我們像兩隻老虎一樣互相爭鬥起來」。

③意北亦尚可以口舌動也。(文天祥《指南錄後序》)

此句中的「口舌」是借代用法,本義為「嘴」和「舌頭」,若直譯為「嘴和舌頭」顯然不合語意,應譯為「言辭」。

相關焦點

  • 高考語文文言文翻譯題型必備解題技巧
    高考語文文言文翻譯題型必備解題技巧「文言文翻譯」作為高考語文必考的一個項目,分值也是不低的,下面有途網小編跟大家分享一下高考語文文言文翻譯方法,希望對你有幫助。
  • [基礎知識]高考文言文翻譯指津
    把文言文翻譯成現代漢語是傳統的考查方法之一,它把對語言表達形式的考查與文意內容的考查兩個方面緊密地結合起來,因而是高考文言文閱讀中綜合考查的有效手段。這類考查既可以採用客觀性的選擇題型,也可以採用主觀性題型,直接要求考生翻譯句子或語段。
  • 2016高考複習:高考語文文言文翻譯六個絕招
    2016高考複習:高考語文文言文翻譯六個絕招 2015-12-23 11:50 來源:搜狐教育 作者:
  • 高考文言文必備解題技巧:語法分析法解決文言文實詞含義問題
    大家好,我是幫助高考學子考取高分的米飯老師,我們繼續學習如何解決高考文言文實詞解釋的第三種方法:語法分析法解決文言文實詞含義。語法分析法解決文言文實詞含義的理論依據:漢語的使用歷史雖久,但語序較固定。這種語序的穩定性為我們推斷高考文言文實詞含義提供了理論依據。如名詞、代詞常常充當主語、賓語;動詞、形容詞充當謂語;副詞充當狀語等。
  • 高考文言文閱讀,看完一定多加分
    (19分,選擇題9分,每小題3分;文言翻譯10分)1.考點(1)對實詞虛詞的理解:①一詞多義(在具體語境中的意義,如:知──知道、懂得、了解、主持、管理);②古今異義(中國、親戚、婚姻、指示);③通假字(知──智);④偏義複詞(國家
  • 班主任:七年級部編語文上冊文言文翻譯+注釋,高效學文言文必備
    同學們之所以覺得文言文很難,主要是大家平時不怎麼用,不太熟悉,甚至不理解其中的意思。從目前初中生文言文知識的掌握現狀來看,這是考試中經常丟分點。所以,在同學們在學習的過程之中,要注重古詩詞和文言文知識的掌握。
  • 利用文言文在高考中彎道超車
    1、文言文晦澀難懂為什麼說晦澀難懂呢?因為文言文中有通假字、固定句式和一詞多義。因此 ,要將一個完整的文言文句子能夠準確的翻譯出來並不容易。以2020年全國一捲地區語文卷為例,第13題是「把文中畫橫線的句子翻譯成現代文」。共有兩小題,每題各佔5分。那麼以「幾分用幾時」,這兩個小題共有10分鐘的時間來回答。
  • 【文言文】文言文翻譯掌握這10大方法+6個注意點
    6,縮就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應將其意思凝縮。例:「有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。」譯句:「(秦)有吞併天下,統一四海的雄心。」為便於同學們記憶,特將文言文的翻譯方法編成一段順口溜:文言語句重直譯,把握大意斟詞句,人名地名不必譯,古義現代詞語替。倒裝成分位置移,被動省略譯規律,碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。注意:增、刪、調、留、擴、縮、直、意、替、選」是考試文言文翻譯的基本方法,在具體運用時不是孤立的,而常常是幾種方法結合在一起的,要根據表達需要靈活運用。
  • 2021屆高考文言文翻譯快速解題法
    在高考文言文中,難度最高的,讓學生一籌莫展的莫過於文言文翻譯了。我們同學面臨的問題是:第一,文言實詞積累不夠多,所以實詞轉換不了;第二,有一些句式,看不出來,丟失句式分數;第三,毫無頭緒,不知從何下手(基礎弱)。如何解決這一問題呢?
  • 高考語文文言文翻譯方法指導
    高考語文文言文翻譯方法指導文言文的翻譯很多同學在學習時就會遇上一系列的問題,但是到考試時還沒有解決。下面有途高考網小編整理了《高考語文文言文翻譯方法指導》,希望對你有幫助!把文言文中的單音節詞譯成以該詞為詞根的雙音節詞。例句:今為民害,咎在殘吏,而勞勤張捕,非憂恤之本也。
  • 高考文言文閱讀之「翻譯」試題:三步走,拿滿分
    【原創首發】文言文翻譯,高考語文每年必考。不要看就翻譯兩句話,其分量並不輕,一篇論述類文本閱讀才佔九分,而這兩句話竟然佔到了十分。內容雖少,考察的卻是考生閱讀文言文的綜合能力。也是考生普遍認為的難點,失分較多。
  • 文言文翻譯10大方法+6個注意點,從此不再丟分!!
    十種方法就是增補,在翻譯時增補文言文省略句中的省略成分。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。例1:「見漁人,乃大驚,問所從來。」譯句:「(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪裡來的。」例2:「一鼓作氣,再而衰,三而竭。」「再」「三」後省略了謂語「鼓」,翻譯時要補上。
  • 答題技巧點撥| 文言文翻譯掌握這10大方法+6個注意點,告別丟分煩惱!
    )今天於老師分享文言文翻譯的10大方法+6個注意點。對於文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準取得翻譯。例:「清榮峻茂,良多趣味。」譯句:「水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。」即意譯,就是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當處理,將其意譯。
  • 高考語文文言文翻譯之倒裝句篇
    高考語文文言文翻譯之倒裝句篇 2009-12-05 11:09:13 來源:高考網整理
  • 技巧丨高考文言文翻譯實用學案
    ‍‍‍2019年8月高考優秀作文專輯8月出爐,買買買!高考第一品牌語文月刊代碼46-88每月一本定價12元。其中每年8月高考優秀作文點評專輯、9月高考試題分析專輯、12月最新高考分類練習專輯、4月最高高考衝刺AB卷二套題等為高考必備!
  • 高考倒計時:文言文翻譯「六字法」+重點知識點(附例題解析)
    高考倒計時:文言文翻譯「六字法」+重點知識點(附例題解析)文言文一直以來都是語文學習的重點,在高考語文當中也是重點之一,更是是拉分的難點,考試中佔分在20分左右。考試中主要以文言文默寫、翻譯。閱讀題型為主,文言文翻譯主要是靠摸個實詞、虛詞或者只考某個句式,在做文言文翻譯的題型的時候,首先要思考所翻譯句子的命題點在哪裡,抓住了命題的所在,就是基本得分點。高考文言文句子翻譯,主要是對文言文閱讀知識和能力的綜合考查。涉及到眾多的文言文語法及詞義的知識。
  • 高考文言文翻譯題有何特點?如何複習?如何作答?一線名師這樣說
    高考文言文翻譯題是高考語文試題中的一道難題,這道題賦分是10分,出一道,給兩個要求翻譯的句子。從每年高考結束後,考生的反映及我們能看到的一些統計資料看,這道題的得分很不理想。那麼,文言文反映究竟如何複習?如何作答?方能得高分呢?
  • 高中語文「文言文」100篇,高考翻譯滿分不愁
    經常有同學問高中語文的文言文怎麼學,其實除了最基本的實詞、虛詞、詞類活用、特殊句式等,最有效的學習方法就是在文言文閱讀中學文言文。當你看到一篇文言文閱讀,從一開始的一知半解到最後的能對照原文翻譯出來的時候,你就已經上道了。
  • 高考題型突破:文言文翻譯題
    高考題型突破:文言文翻譯題,新東方網高考頻道為廣大考生整理最新高考複習資料,更多高考資訊請關注新東方網高考頻道!   文言文翻譯題的綜合性較強,涉及文言知識點多,是檢查考生文言文閱讀能力的重要手段,屬必考題。
  • 高考語文文言文翻譯口訣
    高考語文文言文翻譯口訣 2012-01-30 10:37 來源:網絡論壇 作者: