韓國將出版世界最大漢字辭典《漢韓大辭典》(圖)

2020-12-27 搜狐網

  1月9日,由檀國大學東洋學研究所編撰的《漢韓大辭典》,在經過30年的艱辛努力之後,即將於今春殺青,出版15卷本大辭典。

  人民網1月10日電 韓國編撰的世界最大的漢字辭典即將問世。

  根據《朝鮮日報》報導,檀國大學東洋學研究所所長尹乃鉉1月8日表示,計劃將持續了30年的《漢韓大辭典》編撰工作在4月份全部結束,並在5月之前隆重上市。

  《漢韓大辭典》共15冊(索引除外),除收集了在韓國、中國、日本等漢字文化圈使用的約6萬多個漢字之外,還增加了包含專名的50多萬個漢字詞彙,以200字原稿紙計算,共224萬張。

  此次規模將超過當今東亞「三大漢字辭典」,如:日本諸橋轍次編輯的《大漢和辭典》(1960年,收錄了約4萬9千漢字和40萬詞彙);臺灣編寫的《中文大辭典》(1962年,約5萬漢字和40萬詞彙);中國編纂的《漢語大詞典》(1994年,約5萬6千漢字和37萬詞彙)等。

  因在鄰國編撰辭典的刺激之下,被聘為東洋學研究所所長的韓國語學者李熙升博士,在1978年後開始注入編撰《漢韓大辭典》的工作。到目前為止所投入的預算約超過200億韓元。由於這是韓國首次挑戰,因此直到1999年才出版了第1冊,工作進展緩慢。

  因財政負擔,辭典編撰事業一度面臨被停止的危機,但2005年成立了「漢韓大辭典特別對策委員會」,去年同時出版了第10~12冊,加快了該事業的發展腳步。30年來,共有600多名專門人力參與了此次編撰事業。

  主導辭典編撰事業的東洋學研究所所長尹乃鉉表示:「漢字辭典是能夠解讀我們古典和傳統文化的鑰匙,漢字辭典的編撰是人文學發展史上必需的基礎工作。」(朝鮮日報記者兪碩在)

相關焦點

  • 韓國一大學稱用30年完成世界最大漢字詞典編撰
    據韓國《中央日報》報導,韓國檀國大學東洋學研究所始於1978年8月的漢韓大辭典編撰事業歷經30年終於完成。截至去年,完成出版了包括15卷和1卷索引集的大辭典全集中的12卷,現在終於全部完稿,只剩最後一卷沒有印刷。
  • 《中日韓共用漢字辭典》出版,涵蓋600多個中日韓常用漢字
    《中日韓共用漢字辭典》出版,涵蓋600多個中日韓常用漢字 耿學鵬 田明/新華網首爾 2018-08-17 17:35
  • 《中日韓共用漢字辭典》出版儀式在首爾舉行
    中日韓三國合作秘書處秘書長李鍾憲在出版儀式上發言。新華網記者田明攝新華網首爾8月17日電(記者 耿學鵬 田明)中日韓三國合作秘書處16日在首爾舉行《中日韓共用漢字辭典》出版儀式,向公眾隆重推介這一中日韓語言文化合作交流的最新成果。
  • 中日韓共用漢字辭典出版 涵蓋600多個中日韓常用漢字
    2018-08-17 17:49 | 新華網中日韓三國合作秘書處8月16日在首爾舉行《中日韓共用漢字辭典》出版儀式,向公眾隆重推介這一中日韓語言文化合作交流的最新成果。韓國前政要和外交部官員,中日駐韓外交官,「東北亞名人會」聯合發起媒體中國新華通訊社、日本經濟新聞社和韓國中央日報社代表,以及專家學者、媒體記者等三國各界人士出席儀式。中日韓三國合作秘書處秘書長李鍾憲在儀式上說,漢字是有著悠久歷史的文字體系,中日韓同屬漢字文化圈,也有著各自不同的發展。
  • 韓國編纂出世界最大漢語詞典 補充1萬多韓造新字
    環球時報駐韓國特約記者沈松報導    世界最大的漢語詞典——《韓漢大辭典》10月24日在韓國完刊,編纂該詞典的韓國檀國大學東洋學研究所將於10月28日上午在首爾廣場飯店舉行完刊紀念儀式。據韓聯社報導,《韓漢大辭典》共16卷,收錄了5.5萬漢字和45萬單詞,是世界上詞彙量最多的漢字詞典。
  • 中日韓合編共用漢字辭典
    昨天,記者從國家漢辦和中國人民大學共同舉辦的世界漢學大會上獲悉,中日韓三國將合作編撰首部共用漢字辭典,計劃收錄三國常用的600個到800個詞彙,免費發放給圖書館和學校,並在手機App等平臺推廣。
  • 韓國將發行漢字詞典 收錄漢字超中國漢語大詞典
    韓國將發行漢字詞典 收錄漢字超中國漢語大詞典 2008年09月23日 10:46 來源:中國新聞網 發表評論   中新網9月23日電 星島環球網報導,韓國9月將發行收錄漢字的詞條和詞彙量最多的詞典,收錄的漢字詞條和詞彙量超過了中國大陸的《漢語大詞典》。
  • 國內最大漢法辭典《利氏漢法辭典》單卷本在京首發
    《利氏漢法辭典》編纂近半個世紀曆經波折,最終成書七卷本收錄漢字13500個,詞組330000個,涵蓋天文、化學、文學等200多個學科,成為世界上最大的漢法辭典。  29日,由商務印書館與法國利氏辭典推展協會通力合作出版的《利氏漢法辭典》單卷本在京首發面世。該書以七卷本《利氏漢法辭典》為藍本,收詞11萬條,約700多萬字,是目前國內最大的漢法詞典。
  • 我國首部《漢藏雙語訴訟法辭典》出版發行
    本報訊(記者 王雪 通訊員 郝光華)12月18日,我國首部《漢藏雙語訴訟法辭典》出版暨捐贈儀式在西寧舉行,最高人民法院出版社聯合青海省高級人民法院分別向西藏自治區、甘肅省、四川省、雲南省四省區法院及我省六州藏區法院捐贈《漢藏雙語訴訟法辭典》。
  • 沈國威 | 嚴復與辭典
    在中國最早將「辭典」用於工具書名稱的是顏惠慶等編纂的《英華大辭典》(商務印書館,1908),但這並不意味著在此之前沒有辭典編纂的努力。在這裡我們有必要首先回顧一下中國雙語辭典編纂的歷史。漢代以後的大規模譯經沒有催生漢外辭典,在朝貢體制下的《四夷館譯語》之類最多也只能稱為貨物對照名稱表。
  • 《漢字知識》_漢字總數到底一共有多少?
    臺灣自1995年開始組織編輯《異體字字典(Dictionary of ChineseCharacter Variants)》,2000 年試用版網絡發布,目前最新的版本為2004年學術網絡11版(正式五版),收字106,230 字,計正字29,892,異體字76,338。遺憾的是,臺灣政府後力不足,該字典始終未出紙質版。
  • 中日韓三國合作秘書處舉辦中日韓共用漢字辭典論壇
    19日,中日韓三國合作秘書處在我市舉辦中日韓共用漢字辭典論壇。來自中日韓三國的語言學家和相關人士等約20人與會。  中日韓三國合作秘書處副秘書長韓梅出席論壇並致辭。她表示,中日韓三國文化相互交融,相得益彰。漢字既是三國共通的語言工具,也是三國文化交流的天然紐帶。
  • 多功能《日漢大辭典》出版發行 - 人民網日本版--主頁
    多功能《日漢大辭典》出版發行     新華網北京9月23日電(記者任憶)由上海譯文出版社推出的《日漢大辭典》日前在北京舉行首發式。據悉,這是目前我國規模最大的一部多功能、高密度綜合性日漢雙語辭典。  《日漢大辭典》以日本著名出版社講談社出版的日本第一部全彩色圖版辭典《日本語大辭典》為底本翻譯編纂而成,共收詞約18萬條,1100餘萬字,附錄13種,黑白插圖330餘幅,彩色插圖45幅。上海譯文出版社為翻譯這部辭典,歷時13年,投入了大量的人力物力,全國各地共有100多位日語專家和辭典專家參加了這項浩大的工種。
  • 大陸臺灣合編版《中華語文大辭典》將於2018年出版
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp中國經濟網北京4月25日訊(記者 佘穎)中國經濟網記者從教育部了解到,兩岸合編工具書工作取得重大階段性成果,大陸版《中華語文大辭典》(電子版,收詞10萬詞條),將於今年7月發布,兩岸《中華語文大辭典》(紙質版,收詞14萬詞條)《中華科學與技術大詞典》(
  • 為防止國民語言能力下降 韓國或推「韓漢混用」
    「韓漢混用」和「韓文專用」 韓國國內關於漢字的爭論,分為「韓文專用」以及「韓漢混用」兩派,持「韓文專用」觀點的人主張獨尊韓國皇帝世宗在十五世紀發明的「諺文」,認為可以增強韓國文化主體性。上世紀70年代(樸正熙時期),韓國政府強行推動「韓文專用」。
  • 外語辭典編纂暨《新日漢辭典》出版研討會在大連舉行
    外語辭典編纂暨《新日漢辭典》出版研討會在大連舉行 2017-11-董鴻每 攝   中新網大連11月27日電 (楊毅 黃文龍)由大連外國語大學、遼寧人民出版社、中國日語教學研究會大連分會聯合主辦的外語辭典編纂暨《新日漢詞典》(修訂版)出版研討會,27日在大連外國語大學舉行,來自國內外國語言文學學科專家、辭典編纂專家以及出版業界人士齊聚大連,共同探討外語辭典編纂中所面臨的如辭典功能、釋義分析、修訂原則等問題
  • 我用什麼日語辭典?日本11本權威辭典全介紹!
    一看辭典名稱和價格就知道這本辭典的重量。這本大辭典收錄了近30萬條例句。這本適合語言研究或者出版社從事校對工作的人。專業的漢字辭典。收錄近1萬多字。每個字都非常詳盡地介紹筆順,語義等。這本辭典主要是查詢漢字出處來源,所以除了基本釋義,讀音,大部分字都還收錄了甲骨文字,金文,篆書等。從中國古代漢書籍中收錄引用了1萬4千多條。
  • 《新日漢辭典》品牌建設
    兩次入選國家辭書出版規劃項目,為辭典的出版和品牌的建立提供了堅實的保障。  1970年8月,大連日語專科學校成立辭典委,抽調35人從事《新日漢辭典》的編寫工作。為了確保辭典的權威性和專業性,其間,部分日語學科帶頭人多次赴日,與日本專家就辭典編纂進行交流。參與辭典編校的日籍專家、學者有百餘人。當時的辭典編寫全靠卡片記錄,作者編寫的卡片裝了幾十個箱子。
  • 我國第一部《漢蒙法律名詞術語辭典》首發
    中廣網呼和浩特12月18日消息(記者鄭穎 內蒙古臺記者劉璐)我國第一部蒙漢對照的法律名詞術語詞典《漢蒙法律名詞術語辭典》18日在呼和浩特首發。辭典的出版填補了我國漢蒙對照法律名詞術語辭典類書籍的空白,開創了內蒙古權威機構漢蒙對照的專業名詞術語大型辭典的範例。    該詞典由內蒙古自治區高級人民法院和內蒙古自治區人民檢察院聯合編纂,共搜集和編譯了漢語法律名詞、詞彙及相關專業名詞術語15萬條共計200萬字。既有古代法律名詞,又有心名詞術語,是目前選詞範圍廣、詞彙量多、社會需求量大的一部辭典。
  • 《漢藏雙語訴訟法辭典》正式發行
    新華社西寧12月18日電(記者央秀達珍、張大川)《漢藏雙語訴訟法辭典》18日在青海省西寧市正式面世,該辭典的發行填補了藏語訴訟法知識類圖書的空白。人民法院出版社副總編輯林志農介紹,《漢藏雙語訴訟法辭典》是一本漢藏雙語法律專業書籍,此書包含刑事、民事、行政訴訟法領域的4000多個法律詞條,釋義權威、體系完備、翻譯準確。