簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒。夢裡不知身是客,一晌(音shǎng)貪歡。 獨自莫憑欄,無限江山,別時容易見時難。流水落花春去也,天上人間。
【大意】門帘外傳來潺潺的雨聲,美好的春意又要過去了。單薄的被子擋不住五更時的冷寒。睡夢裡忘掉了自己身處異地,遭受羈押,享受那片時的歡娛。獨自一人不要在高樓上倚靠欄杆,遙望遠方,一想到曾經擁有的美好江山,心中便會泛起無限感傷。離別容易,再要見到它就很難了。就像流逝的水,凋落的花,逝去的春天一樣,回不來了,今昔對比,天地阻隔,不堪回首。
「簾外雨潺潺,春意闌珊。羅衾不耐五更寒」,詞人,也許是因為雨聲,驚醒了;或者是被子太薄,冷醒了。首先倒敘醒後的情景:因為被子單薄而冷醒,詩人在渾身發抖,此情此景何等悽苦,讀者也能感受得到。定下神來,簾外雨潺潺,哦——春天就要過去了。屋外的悽風苦雨強化了詩人的悽涼之情,大好的春天,就這樣被這些風雨們折騰過去了。自然界是這樣,李煜更是這樣,由一個帝王淪落為階下囚,還能有好嗎?開頭三句,成倍的發酵著悽涼鬱悶之氣。
接下來就寫:「夢裡不知身是客,一晌(音shǎng)貪歡」。睡夢裡,好象忘記自己身為俘虜,似乎還在故國華美的宮殿裡,貪戀著片刻的歡娛,可是夢醒以後,痛苦加倍強烈。過片三句說「獨自莫憑欄」,是因為「憑欄」而不見「無限江山」,又將引起「無限傷感」。「別時容易見時難」,自己那無限美好的故國,自己還活著,十分渴望再見,卻不能再見,竟已經生離死別了,這是怎樣的一種痛苦!這樣的日子,簡直就是度日如年。於是感情決堤,但是,無數雙眼睛盯著你,你必須壓抑,不可以「黃河之水天上來,奔流到海不復回」,一瀉千裡,因此只能一聲長嘆:
「流水落花春去也,天上人間」 ,水流去了,一去不返了;花凋謝了,不能返枝了;春天走了,美好的日子再也回不來了;天上人間,無限阻隔,無路可通,我美好的故國一去難返,永無相見之日了。這首詞,情真意切,低沉悲愴,哀婉動人,表現了詞人的亡國之痛和囚徒之悲,透露出李煜這個亡國之君綿綿不盡的故土之思,譜寫了一曲宛轉悽苦的哀歌。
樹文丁某,祖籍吳堡,閒靜儒弱。惰於流俗,拙於人際。嫉仇時弊,空自嘆息。常憂國事,杞人而已。偶也為文,自怨自艾。陶冶學生,深情教子。徒屬敬之,有司薄之。衣兮食兮,溫飽足矣。女娟兒銳,斯人怡矣。