為你讀詩丨鮑勃·迪倫 《時光慢慢流逝》(中英雙語)

2021-03-02 春城晚報樂學派

關注Be My Guest「為你讀詩」公眾微信

每晚十點,一位特別來賓「為你讀詩」

圖為Zhen-Huan Lu的作品《Quite Time》。我能想到最浪漫的事,就是和你一起慢慢變老。


收聽提示:

1、視頻連續版:如網速流暢,請點擊上方視頻收聽

2、語音分段版:退出本頁面,在微信對話框中輸入:時光慢慢流逝,即可收聽。由於近日微信音頻自動回復的播出順序不受後臺控制,時常亂序。請按照自動回覆中所提示的順序進行收聽。


時光慢慢流逝

作者:鮑勃·迪倫(美)

為你讀詩:季小軍(中央電視臺雙語主持人)

讀詩配樂:John Barry-Returning Home

 

山中的時光靜寂緩慢,

我們坐在橋畔,在泉水邊散步,

追尋野生的魚群,在溪水上漂浮,

當你置身塵外,時光靜寂流逝。

 

我曾有個心上人,她嬌小、美麗,

我們坐在她家的廚房裡,她媽媽做著糕點,

窗外的星辰閃爍高懸,

時光靜寂流逝,當你找到你的心愛。

 

不是沒有理由搭一輛貨車去小鎮,

不是沒有理由再去那集市。

也不是沒有理由再來來回回,

不是沒有理由去每個地方。

 

白日的時光靜寂緩慢,

我們注視著前方,努力不使之偏向,

就像夏日的紅玫瑰逐日盛開,

時光靜寂流逝,永不復返。

(周公度 譯)

 

Time Passes Slowly

By  Bob Dylan

Timepasses slowly up here in the mountains,

Wesit beside bridges and walk beside fountains,

Catchthe wild fishes that float through the stream,

Timepasses slowly when you're lost in a dream.

 

OnceI had a sweetheart, she was fine and good-lookin',

Wesat in her kitchen while her mama was cookin',

Staredout the window to the stars high above,

Timepasses slowly when you're searchin' for love.

 

Ain'tno reason to go in a wagon to town,

Ain'tno reason to go to the fair.

Ain'tno reason to go up, ain't no reason to go down,

Ain'tno reason to go anywhere.

 

Timepasses slowly up here in the daylight,

Westare straight ahead and try so hard to stay right,

Likethe red rose of summer that blooms in the day,

Timepasses slowly and fades away.

----------

已有304年歷史、每5年評選一次的牛津大學「詩歌教授」(Professor of Poetry)是英國詩歌界最引人矚目、最權威的稱號之一。鮑勃·迪倫「打敗」了葉芝、艾略特等重量級選手,獲得了這項殊榮。迪倫的歌詞就是他的詩,大學教授研究他的詩,年輕人也在他的歌聲和歌詞中沉溺。他的詩有一種魔性,這來源於他非比尋常的性格和經歷。

鮑勃·迪倫成名於1960年代,他的青年時代正趕上美國歷史上最動蕩的時期。在那個風起雲湧的時代,一個流行歌手不受影響是很難的,脫離時代的歌手也很難走紅。迪倫趕上了美國的民權運動和反戰運動,以及「垮掉派」為主力的反主流文化運動。這些都對他的演藝生涯產生了決定性影響。迪倫被廣泛認為是美國六十年代反叛文化的代言人。他的一些抗議民謠,例如《在風中飄蕩》(Blowing in The Wind)、《暴雨將至》(A Hard Rain's a-GonnaFall)、《變革的時代》(The Times They Are a-Changin'),在彼時美國民權運動和反戰抗議中被廣泛傳唱。而他於六十年代中葉放棄抗議民謠,轉而從事搖滾樂創作的舉動更是直接改變了西方搖滾史的進程。直到今天,鮑勃·迪倫的影響力和受歡迎程度仍舊曆久不衰。

《時光靜靜流逝》也是迪倫的一首歌,這是一首純淨的、安靜的歌。詩中寫的,只是兩個享受於靜謐的愛戀中的愛侶,是只有兩個人的世界:「當你置身塵外,時光靜寂流逝。」即便「時光靜寂流逝,永不復返」,我活著的所有時間,願意全部用在與你一起的時候。

今夜為你讀詩的,是中央電視臺雙語主持人季小軍先生。他將用溫潤的中文和紳士的英倫口音,為你讀出兩種語言的魅力。配樂剪輯自英國作曲家John Barry創作的Returning Home。

編撰:戈耳

「為你讀詩」嘉賓介紹 

季小軍  

中央電視臺主持人


「為你讀詩」明日預告                                

明晚10點(11月22日),「為你讀詩」2013北京秋季音樂詩會現場視頻回顧。

「為你讀詩」參與辦法

在「為你讀詩」微信對話框中輸入如下關鍵字,可了解具體參與方式。

1、想參與讀詩?請輸入我要讀詩  。

2、想聆聽偶像讀詩?請輸入邀Ta讀詩

3、有好詩或原創詩歌推薦?請輸入推薦讀詩

4、輸入發起人,可了解發起「為你讀詩」的各界嘉賓名單。

信息來源:為你讀詩

創始發起:Be My Guest ·尚客私享家

聯合發起:華彬集團 

媒體發起:北京青年報社、中央人民廣播電臺·中國之聲、騰訊微博、現代傳播集團、時尚傳媒集團

法律顧問:北京大成律師事務所

公眾微信:在微信號中搜索中文「為你讀詩」或英文「the poem for you」,關注我們

官方網站:www.bemyguest.com.cn 

歡迎將本文通過頁面右上方的按鈕,發送給朋友或分享到朋友圈、騰訊微博等。

所謂生活,必須不斷靠學習來刷新自己
1. 交流、合作請加樂學君微信:ccwbjy2. 小記者作文或微信投稿請發送至:ccwbxjz@163.com

相關焦點

  • 趙又廷聯合「為你讀詩」推出雙語有聲詩歌專輯
    2017年6月1日,演員趙又廷與知名詩歌藝術平臺「為你讀詩」聯合打造的中英雙語有聲詩歌專輯《在所有的聲音中,我傾聽你》正式上線。這是中國演員第一次正式出版和發行雙語詩歌專輯。除「為你讀詩」微信公眾號之外,QQ音樂、酷我音樂、酷狗音樂、蜻蜓FM、喜馬拉雅FM等主流音樂類、音頻類APP已陸續發售這張有聲詩歌專輯。匠心製作 具有唱片水準的有聲詩歌專輯詩歌專輯以「光合作用」為主題,共收錄12首「會呼吸」的經典詩歌,由趙又廷與四位歐美文學教授、翻譯家及「為你讀詩」團隊一起,從上千首作品中逐一甄選。
  • 美得沉醉的中英雙語詩畫集
    今天推薦這套《最美中英雙語詩畫集》,能讓你我領略這種東西方互譯之美,用詩歌回歸內心的平靜。  裝幀精美 古風配圖  全書質感亦是精美。  豎版詩詞排布,古風盎然;橫版英譯和賞析,排版舒朗清晰。  泰鬥親譯 權威臻美  《最美中英雙語詩畫集》共3冊,包括《林深見鹿:美得窒息的唐詩》《紙短情長:美得窒息的宋詞》《燕燕於飛:美得窒息的詩經》,「雙語」是其一大亮點。  本詩集由諾貝爾文學獎候選人、我國譯界泰鬥許淵衝教授親譯。  在萬千英文專業學子間,許淵衝老先生的大名,可謂無人不知無人不曉。
  • 「答案在風中飄蕩」 鮑勃·迪倫的歌詞可以當做詩來讀
    鮑勃·迪倫被《時代》雜誌選入20世紀最有影響力的100人名單,他影響的音樂人中有尼爾·楊、大衛·鮑依、婁·裡得、布魯斯·斯普林斯丁、約翰·列儂等等。鮑勃·迪倫不僅改變了搖滾樂的歷史,也影響了無數音樂領域之外的人。 2004年,《滾石》雜誌評選出史上最偉大的500首歌,鮑勃·迪倫的《Like a rolling stone》名列首位,這首歌被引申為一種搖滾精神,一種生活態度。
  • 「閱英語」時光慢慢流逝
    Time Passes Slowly時光慢慢流逝Time passes slowly up here in the mountains,山中的時光靜寂緩慢,We sit beside當你置身塵外,時光靜寂流逝。
  • 鮑勃·迪倫的詩20年沒人翻譯 是誰把他「拎」到文學舞臺
    2011年,他翻譯的《時光慢慢流逝》、《吉卜賽人》、《漫遊者》等27首詩歌刊發在2011年第4期《詩林》雜誌,這也是國內刊物首次集中刊發。周公度在昨日接受記者專訪時表示,翻譯他的詩歌並不容易,往往很多翻譯完成後就很像歌詞了,這是翻譯迪倫詩歌的問題之一。
  • 詩歌聲裡共度兒童節 VIPKID小學員中英雙語朗誦《我的祖國》
    在線少兒英語平臺VIPKID也在兒童節這天為海內外的孩子們帶來了中英雙語詩歌朗誦——《我的祖國》,引起了現場的熱烈反響。「六一兒童節這天帶著孩子參加親子閱讀活動特別有意義,在這種潛移默化的薰陶中,孩子漸漸發現自己對中國詩詞文化的熱愛,對祖國的自豪感,在不同的語言中體會詩詞之美,這也是我們家長最希望看到的」,一位與孩子用中英雙語共同朗誦詩歌的家長說
  • 老師給孩子們寫「詩評語」 還有的寫「中英雙語詩」
    和以往嚴肅「話風」不同的是,有老師給孩子們寫「詩評語」,還有的寫「中英雙語詩」。「陳年功績已隨風,一身輕鬆向前衝。塵埃落定看佳績,勤奮努力放心中。」這是華師一福星學校707班班主任文華勇老師為自己班上的陳一塵同學寫的「詩評語」,前三句話第一個字連起來就是學生的名字,而像這樣的詩評語,文老師寫了47首,將孩子們的性格特徵、學習習慣融入詩作中,並寄託了對孩子們的美好期冀。
  • 嵌名詩、打油詩、中英雙語詩 教師花式評語受家長追捧
    和以往嚴肅「話風」不同的是,有老師給孩子們寫「詩評語」,還有的寫「中英雙語詩」。  「陳年功績已隨風,一身輕鬆向前衝。塵埃落定看佳績,勤奮努力放心中。」這是華師一福星學校707班班主任文華勇老師為自己班上的陳一塵同學寫的「詩評語」,前三句話第一個字連起來就是學生的名字,而像這樣的詩評語,文老師寫了47首,將孩子們的性格特徵、學習習慣融入詩作中,並寄託了對孩子們的美好期冀。
  • 時光流逝,一切都在慢慢變化
    時光流逝,一切都在慢慢變化。流年裡記憶像汁液飽滿的那植株,散落了一地,肆意生長著,佔據了你整個心靈。疼痛卻像那海潮,一浪湧過另一浪。   夜曉天明,又是一個寂寞簡單的輪迴。在輪迴裡感受昨日的餘溫。那些物是人非,就像在聆聽一曲悠然傷感的曲調,倍感悽涼。
  • 草堂讀詩丨故事:李元勝《我想和你虛度時光》
    我想和你虛度時光我想和你虛度時光,比如低頭看魚比如把茶杯留在桌子上,離開浪費它們好看的陰影我還想連落日一起浪費,比如散步詩歌就是生活,歡迎來到由封面新聞、成都廣播電視臺與《草堂》詩刊聯合推出的「草堂讀詩」,我是讀詩人涓子。剛剛大家聽到的詩歌《我想和你虛度時光》,來自詩人李元勝。今天我們一起分享詩歌背後的故事。李元勝, 1963年8月出生於四川省武勝縣,現為中國作家協會會員,在《詩刊》《星星》等數十種刊物上發表過詩歌作品,入選多種選集。
  • 為你讀詩:As I Walked Out One Evening 閱讀by抖森
    大河流逝在心中聽到音頻的第一反應:天啊,我的耳朵會懷孕吧!聽完整首詩的反應:我天,這首詩寫得太美了!想到了歲月的馨香贈予,想到了時光匆匆流逝,想到了你的渴望而不可為,想到了你在舊時光中的陰鬱蹉跎,正如那夢魘的深穴赤裸著正義凜然。
  • 【雙語聽讀】Summer Time in the Bookstore 書店裡的夏日時光
    「言幾又」取義「設」字的拆分,是一個以實體文化運營為載體,集實體書店、咖啡文化、文創產品、文藝沙龍、特色體驗空間為一體的文化生活體驗空間。「言幾又」打破傳統書店的經營定式,重塑書店的閱讀體驗,以書為紐帶增強人與人、人與文化、人與空間的聯結,利用一切資源促進多元業態的跨界融合,旨在探索介乎家與寫字樓之間的第三種可能,致力於打造一個涵蓋多元化功能的「城市文化空間」。
  • 撕開薯片袋,詩人們朗誦鮑勃·迪倫
    于堅、西川、陳黎三位詩人,汪峰、周雲蓬、莫西子詩、王壹四位音樂人,郝舫、史航、王小峰、金小鳳四位作家/媒體人匯聚一堂,他們一起來到77劇場舉行參加這場名為 「來,我們一起鮑勃·迪倫!」 的文化沙龍。橫跨幾個領域的嘉賓暢談2016年諾貝爾文學獎的得主鮑勃·迪倫對文學界與音樂界的影響。沙龍橫跨下午和晚間兩場,主持人金小鳳戲稱其為「最像音樂節的讀詩會」。
  • 舊書——時光流逝的痕跡。讀過的書,是我們的思想走過的痕跡。
    舊書——時光流逝的痕跡今天,女兒說她收了一點喜歡的舊書。這讓我想起了我自己對舊書的感情。每次收拾書櫃,我都會情不自禁地順手翻看那些發黃的書頁。那淡淡的黃,是時光從書上流過的痕跡,就像潮水退去之後,在岸邊特意留下小小海螺和貝殼。
  • 有關時光流逝的句子
    6.時光總是悄悄地伴隨著我們慢慢老去,偷走我們的青春,等到我們再也沒有力氣感慨之時,他才會停下來,似笑非笑的看著你悲痛的走向另一個世界,抑或是安然。7.生命中總有那麼一段時光,充滿恐懼,可是除了勇敢面對,我們別無選擇,前面的路還很遠,你可能會哭,但還是一定要堅持走下去,一定不能停。
  • 時光流逝,人生匆忙,慢慢的,我們都變了!
    時光流逝,慢慢的,我們都變了。當面對生活中人和事,越來越看開了,不想去解釋。日子一天一天都過著,但是卻改變了我們最初的模樣。經歷了歲月的滄桑,摧殘了我們倔強的驕傲,慢慢地適應了不能適應的,習慣了無法習慣的。活的越來越小心,做的越來越謹慎。
  • 趙又廷:為你讀12首經過「光合作用」的詩
    近日,趙又廷攜手國際人文藝術平臺「為你讀詩」,聯合出品首部雙語有聲詩歌專輯《在所有聲音中,我傾聽你》。11月26日下午,趙又廷現身西西弗書店上海大悅城店,參加主題為「光合作用」的新書籤售會,與上海讀者面對面交流,並在活動前接受了包括澎湃新聞在內的多家媒體採訪。
  • 答案就在風中飄丨讀詩
    在風中飄(詩:鮑勃·迪倫)一個人要走多少路別人才把他稱為人?一隻白鴿要飛越多少海才能在沙灘沉睡?鮑勃·迪倫 Bob Dylan,有重要影響力的美國唱作人,音樂家,詩人,獲2008年諾貝爾文學獎提名。歡迎關注騰訊文化微信公眾號(QQculture ),每天和文化君一起讀一首美好的詩。
  • 風靡全球80餘年,中英雙語全彩《父與子》
    這次特意給爸爸們準備了一套非常適合父子共讀的漫畫集:《父與子》中英雙語全集10冊(未刪減版),讓爸爸和孩子一起在這個傳承了幾十年的溫暖故事裡,找到彼此的共鳴,加深彼此的了解。後來偶爾也會在雜誌上見到它,再次看,還是會被吸引,被漫畫裡濃濃的父子之情觸動,感覺重溫了童年的美好時光,真的是超治癒的一部漫畫。這次給大家帶來了彩色中英雙語版全集!這套已列入中小學生指導目錄啦!
  • 早起來讀詩丨Hello,Rain
    早起來讀詩:        每周三一首歐美經典兒童詩,每期分朗誦版與學習版兩個視頻。