日語中萬能詞「どうも」是怎麼用的?

2021-03-01 日語考試指北

如果外國人要日本人教他一句最有用的日本話,那是什麼呢?是「こんにちは」嗎?不是。是「さようなら」嗎?也不是。「ありがとう」、「すみません」也都不是。最有用而且最方便的一句話是:「どうも、どうも」 只要會說「どうも」,前面說的那四句話都可以用它來「代理」。

路上遇到朋友可以說

「やあ、どうも」

跟別人分手時可以說

「それでは、どうも」

收到禮品時說

「これはどうも」

倘若問日本人:「「どうも」到底是什麼意思呢?」他大概會搔搔腦袋說:さあ、それはどうも…」。

詞典對「どうも」的解釋有三個義項:

1、(下接否定)「總是,怎麼也」

どうもうまく行かない

總是不順利。

2、「實在、真」

どうもすみません

真對不起。)

3、「似乎、有點兒」

どうもおかしい

好象不太對勁兒。

現在流行詞語的簡略化,例如「パーソナル?コンピューター」簡化為「パソコン」。

「どうも」可並非詞的簡略,它是表達方式的簡略。詞簡略後還只有一個意思;表達方式簡略後卻可以包含很多意思。

打電話時,說「もしもし、こちらは加藤です。どうも、どうも。」就不必再寒暄說:「このごろは暑いございますね。」、「この間は失禮いたしまして。」之類的客套話,這和日本人對語言的看法有密切的關係。

西方人認為語言可以準確地表達思想感情;日本人則認為,要表達自己的思想感情、內心世界,語言這東西是不周全,是不大管用的,人的內心世界只呢感內心領神會——即所謂「以心伝心」「不立文字」。

日本人很重禮節,客套話也有固定的格式。例如婚禮時祝賀說「このたびふしぎな御縁で。」「頭七」(人死後第七天請和尚念經超度。日語叫[初七日] 是則說:「だんだんとおさみしゅうございます。」

此類客套話什麼時候怎麼說要全記住可不容易,尤其是因為它們都千篇一律的老一套,未必能表達真實感情,會令人感到 言不由衷。

此種場合,用一個「どうも」豈不更好?「どうも」一詞被廣泛使用是由從事報刊職業的人開始的。這些人由於工作需要必須進行廣泛的人際交往,同時又必須高效率地處理工作,需要簡潔的客套話,於是他們就使用起「どうも」來了。

戰後隨著傳媒產業的發展,「どうも」也就在大眾中普及。用不同語調說一聲「どうも」,後面不必再說什麼話,在不同場景中要表達的各種意思全都可以表達出來。

這個詞本身的意思是不怎麼明確,可是日常生活中人說話本來就不必十分明確的。「どうも」好象是一種潤滑油,人際關係變更越複雜,越需要這種「潤滑油」。

1、用作寒暄語。表示「實在」、「很」或「非常」的意思。可以用來表示感謝也可以用來表示道歉。2、用於和否定的表達方式相呼應, 用於表達否定的感覺或判斷的用法, 意思就是「怎麼也」「不管怎樣」。1)今回の試験の失敗の原因について、どうも、うまく説明できない。4、「どうも」 還可以和表示推測的用語搭配, 用來表達沒有明確根據的隱約判斷意思是「總覺得」、「怎麼也」。看不出來どうも,簡簡單單的三個假名,背後有這麼多東西,大家要記住了哦~1、公眾號後臺回復關鍵詞「真題」,領取N1、N2、N3真題,(含旅遊、留學、日劇動漫等資料)2、公眾號後臺菜單欄→ 備考資料→獲取能力考歷年真題集、聽力、歌曲等資料

掃碼領取299元大禮包

相關焦點

  • 「どうも」,日語中萬能詞,原來用法這麼多!
    如果外國人要日本人教他一句最有用的日本話,那是什麼呢?是「こんにちは」嗎?不是。是「さようなら」嗎?也不是。「ありがとう」、「すみません」也都不是。最有用而且最方便的一句話是:「どうも、どうも」 只要會說「どうも」,前面說的那四句話都可以用它來「代理」。
  • 日語中的「どうも 」你都會用嗎?
    以漢語為母語的我們光是從「どうも」這個詞語的字面構成就不難理解。「どう」相當漢語「怎麼」, 「も」的意思是「也」,組合起來, 意思就是「怎麼也」。 森本哲郎先生給「どうも」下的定義是「說話人表達的意志不受條件如何的限制。」這正是漢語「怎麼也」的含意。在「どうも」這個副詞的各種用法中, 都不難用「怎麼也」去理解「どうも」的含意。
  • 日語學習:日語どうも的用法
    在日常生活裡, 經常會聽到這個「どうも」它音節短、易學、易記, 在應該表示感謝、或者應該表示道歉的場合, 只要說一聲「どうも」, 總可以在一定程度上得到對方的理解, 因而很受初學者的歡迎, 因此初學者用不了多久, 這個「どうも」就朗朗地上口了。  為什麼「どうも」既可以表示道歉, 又可以表示感謝呢?
  • 「どうも」有多少種意思?「誰」與「どなた」的區別?
    ·  正  ·  文  ·  來  ·  啦  · 對於初次接觸日語語法的日語初學者來說,日本人的說話思維方式可能在日語學習之初會感覺比較彆扭。因而語法相關的各種問題便接踵而至,不要煩惱,因為只有發現問題並解決問題才能更加的進步!今天小編就為大家搜集了幾個比較常見易混淆的日語語法問題!趕緊來掃一下盲吧!
  • 關於「どうも」的使用,你都會用嗎?
    以漢語為母語的我們光是從「どうも」這個詞語的字面構成就不難理解。「どう」相當漢語「怎麼」, 「も」的意思是「也」,組合起來, 意思就是「怎麼也」。 森本哲郎先生給「どうも」下的定義是「說話人表達的意志不受條件如何的限制。」這正是漢語「怎麼也」的含意。在「どうも」這個副詞的各種用法中, 都不難用「怎麼也」去理解「どうも」的含意。
  • 「どうも」有多少種意思,你都知道嗎?
    「誰」與「どなた」的區別?他們的意思是一樣的,只不過後者更加尊敬些。「どなた」用於上司長輩,正式的場合,以及初次見面的人等等。
  • 「どうも」你不得不知的三種用法
    在日語口語會話中裡,我們經常會聽到「どうも」這個句子。
  • 萬能語「どうも」使用方法
    在日語中的萬能語「どうも」使用方法 如果外國人要日本人教他一句最有用的日本話,那是什麼呢?是「こんにちは」嗎?
  • 關於「どうも」,這三種用法你會嗎?
    在日語口語會話中裡,「どうも」在生活中使用頻率非常高。
  • 日語中「ども」該怎麼用
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。日語中【ども】一詞用法多種多樣,詞性各不相同,需要日語學習者多多注意,區別使用,今天我們就一起來總結梳理下。ども作副詞,表示轉折,可翻譯為:雖然……但是d,……也好……也好,……也罷……也罷人はもとより一死あれども,あるいは泰山より重し,あるいは鴻毛より軽し/人固有一死,或重於泰山、或輕於鴻毛行けども行けども緑の野が続く/走一程又一程,儘是一片綠野
  • 一招鮮吃遍天,正確使用どうも後我竟然可以和日本人順暢交流
    前面說的那四句話都可以用它來「代替」。嗯???這麼神奇嗎!小青姐姐邀請到了益佳教育的李老師前來分享,どうも的七十二變。上班途中,跟路過的同事歡快的說一句「どうも!」どうも=どうも お疲れ様我:すみません、今急に用事ができました。(不好意思,我現在突然有點事情)姐妹:じゃ、先に行ってください(那你先去忙吧!)我:どうも。
  • 淺談「ちょうど」「まるで」「あたかも」的異同
    #日本#  #日本留學# #日語學習# #日本文化# #成都日語# #螢楓日語學校# 「ちょうど」「まるで」「あたかも」的異同
  • 語法辨析:つもり、ようと思う、たい的區別
    語法辨析:どうか、どうも、どうにか、どうでも的區別問題:課長、先ほど出した報告書なのですが、表の數字が___間違っていたようなんです、申し訳ありません。  a.どうか   b.どうも   c.どうにか   d.どうでも解析:1.どうか表示「務必請,設法;表示期待實現某種狀態或某事情的心情」。例:どうか許してください。/請您原諒我。2.どうも表示「總覺得,總有些」。例:どうも本當だと思われる。/總覺得是真的。
  • 計算機日語第33講-かどうか+てみる
    02~かどうか~かどうか 是否~>eg:パーティーに來られるかどうか、知らせてください。一起來看看技術例句吧~1.正常せいじょうなインストールに必要ひつような以下いかの最小要件さいしょうようけんを満みたしているかどうかを確認かくにんする。訳:確認是否滿足正常安裝所需的以下最小要件。
  • けれども|初級語法
    ——實際上它倆就是一個人穿了不同的衣服而已  這麼說,如果把「が」比作是穿著正裝的話,那「けれども」就是著便服  那麼,「けれども」相對「が」是比較口語的,而,「けれども」→「けれど」→「けど」,這裡一個比一個更加的口語,但從這也能看出「けれども」相對後面的,它又是(在口語中)比較正式的。
  • 扒一扒「すみません」與「どうも」的演變,提升你的知識儲備!
    「すみません」與「どうも」都是日常使用頻率最高的常用語,它們到底是如何演變成今天的意義被大家所承認所使用呢?也就是說「すみません」相當於英語中的「Excuse me.」因為英語中的「Excuse me.」也是既可以用在道歉的時候,也可以用在叫住別人的時候。
  • 日語中頻繁使用的口語說法:接續詞けど、接續助詞けど,終助詞けど
    今天的課堂上講解了《標準日本語》初級上冊第22課的課文,涉及到了「けど」,它是非常常用的一個語法。無論是口語會話還是日語考試中都頻繁出現,本文把けど的作用詳細說明一下。けど是けれども的縮寫,けれども還可以縮寫成けれど、けども。けれども本身是一個比較鄭重的說法,縮寫成けど之後較隨意,多用於婦女或自家人之間等較隨意的口語會話中。けど有三個不同的身份,可以加在句首充當接續詞,可以加在兩個句子之間充當接續助詞,還可以加在句尾充當終助詞。
  • 動漫日語學堂 | 第40堂 什麼意思?どういう意味?
    點擊上方 關注「千秋日語」 一同成長///一緒に頑張ろう~
  • 日語曖昧詞之「けど」
    那麼霓虹金為什麼喜歡用【けど】呢,這是和他們 「有話不能好好說」 這個特徵分不開的。【けど】這個詞,本意是表示轉折,但有時轉折的意味非常弱,自帶一種言有盡而意無窮的曖昧感,而這種曖昧感正是日語的一大特徵。今兒講一講けど的大致用法吧。
  • 怎樣將「もらう」和「させる」用得恰到好處
    先看這兩個句子:「彼にこれを翻訳してもらいました。」「彼にこれを翻訳させしました。」。這兩句的意思其實是一樣的,讓「他」翻譯了這個。但是在語感上和感情表達上卻很不同,怎樣將怎樣將「もらう」和「させる」用得恰到好處呢?接下來就一起來看一看吧。してもらいました。は彼又は相手に対する恩恵の表現です。とても助かりました。有難う。