「go banana」是「走吧,香蕉」?老外要笑死了

2021-02-19 英語七點半

今天要講的是水果英語專場

快來pick你喜歡的水果哦

香 蕉 篇

首先,關於banana的短語,你能說出幾個?

· to go bananas

這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?

哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。

為什麼會出現這個說法呢?原來是因為猴子喜歡香蕉,看見香蕉就上躥下跳的,後來就引申為激動、瘋狂的意思啦!

像這個意思的詞組,你還可以用nuts,

比如說 Are you nuts?(你瘋了麼?)

·to drive (someone) bananas

另外,to drive (someone) bananas是「惹怒某人」的意思(就像 mad 這個單詞,go mad 是「發瘋」的意思,而 drive someone mad 便是「把某人逼瘋」)。

既然提到了 banana 這個詞,我們順便再來講個與它有關的習慣用語:

·top banana

大家可能會感到奇怪,top banana?難道是極品香蕉?

說來很有意思,一百年前,美國還沒有電影和電視。當時有一種舞臺演出,內容有流行的音樂、舞蹈和說笑話。有時候,在演員講完一個笑話後,別人就給他一個香蕉。

慢慢地,人們便把最滑稽的演員稱為 top banana。如今隨著社會的發展,top banana 這個詞多半用來指老闆、上司,或者是政府官員(是不是有點諷刺的意味呢……)。

既然有 top banana,那也有 second banana,意思當然也可以順承下來,second banana就是屬下的意思。

·play second banana

啥?玩二手香蕉?

哈,其實人家的意思是替補、備選、次要人物的意思啦!

·banana republic

這個直譯也沒錯,是指「香蕉共和國」,那麼香蕉共和國是一種什麼樣的組織呢?

它一般是指那些經濟單一(通常是經濟作物如香蕉、可可、咖啡等)、不民主或不穩定的政府,特別是那些擁有廣泛貪汙和強大外國勢力介入的國家。

其實是一個略含貶義的詞哦~

蘋 果 篇

外表紅彤彤、口感酸甜可口的蘋果,在中西方都特別受人喜愛,所以,有關蘋果的幾個水果英文表達大多略含褒義。

·the Big Apple

the Big Apple是大蘋果的意思嗎?

不要忽視,後面兩個詞都是首字母大寫啦!

所以這代表著一份特指內涵「紐約城」。當你跟外國人交流時談到紐約城的時候,你可以說New York city,但也可以說the Big Apple哦~

·the bad apple

在口語中意思是「壞傢伙」的意思。Bad apple 所指多為不招人喜歡的人,這種人不僅壞,而且特別壞在品德上。

·The apple of one's eye

這個短語就算按學渣式英文的字面意思理解,那就是「某人眼中的蘋果」,所以這個短語表示某個特別珍愛的人/物。

·apple pie

美國的標準飯後甜點,那麼,與Apple pie相關的英文又會衍生出怎樣其他意義的諺語呢?

·AS American as apple pie

像美國派一樣(很)美國?這就是說相當地道的美國範兒唄,所以這個短語的意思是「典型美式風格」,指某事具有典型美式文化或價值觀。

梨 子 篇

然後就該梨子啦!

·pear-shaped

是梨形的意思,那麼Go-pear-shaped是變成梨形身材嗎?其實不是,它的意思是「沒有達到預期,搞砸了」~

據說這句俚語的典故源自以前的英國飛行員,他們在接受訓練時必須「繞圓圈」飛行,但由於難度頗高,因此飛行員往往會飛成「梨形」「pear-shaped」,而非正圓形「perfect circle」。

幾經演變,後來英文就以這句話來比喻一件事情「未如原先預期」或「搞砸了」。

桃 子 篇

甜甜的、粉嫩嫩的桃子,在我們中國的古詩詞裡經常與美人聯繫在一起,那麼在英文裡,Peach扮演的也是同樣美好的角色嗎?

·a real peach

這個詞的本意是「極好的,美妙的」,可以用來形容一個人很好很nice,不過歪果仁也通常用這個諺語來諷刺和挖苦人。

所以當你聽到歪果仁說,You are a real peach的時候,一定要注意傾聽他們的語氣,看到底是挖苦還是讚美呦~

葡 萄 篇

說起葡萄,咱們中國的諺語裡有「吃不著葡萄說葡萄酸」的說法,其實英文裡也是一樣的——「sour grapes」,這個從字面就可以猜出來,就是「酸葡萄」了!

櫻 桃 篇

英文中,最常用到櫻桃cherry的諺語是「bowl of cherries」,試想,當你看到一碗紅紅的、令人垂涎三尺的櫻桃,是不是感到生活很幸福、很美好?

所以「bowl of cherries」就是指精彩的、絕妙的(意同to be wonderful)。

另外,cherry-pick 是指優選、精挑細選的意思。

檸 檬 篇

之前看過一個甲殼蟲系列的經典廣告,題目就是《Lemon》。那麼,a lemon 是說一個檸檬嗎?

當然不是啦,a lemon是指沒有價值的商品啦~

 • END • 

長按二維碼關注英語七點半

每天都為你推出不一樣的乾貨

不是針對誰,我是說在看的各位,都是神仙

相關焦點

  • 「Go banana」的意思不是「走吧,香蕉」,翻譯錯老外要笑死了
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。為什麼會出現這個說法呢?
  • 「go banana」是「走吧,香蕉」?英語老師都要笑死了
    首先,關於banana的短語,你能說出幾個?· to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。為什麼會出現這個說法呢?原來是因為猴子喜歡香蕉,看見香蕉就上躥下跳的,後來就引申為激動、瘋狂的意思啦!像這個意思的詞組,你還可以用nuts,比如說 Are you nuts?
  • "go banana"是「走吧,香蕉」?趕緊改過來!
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。
  • "go banana"是「走吧,香蕉」?英語老師會笑哭的!
    首先,關於banana的短語,你能說出幾個?· to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。為什麼會出現這個說法呢?原來是因為猴子喜歡香蕉,看見香蕉就上躥下跳的,後來就引申為激動、瘋狂的意思啦!像這個意思的詞組,你還可以用nuts,比如說 Are you nuts?
  • 「Top banana」真不是「高級香蕉」!老外聽了要笑死!
    1.Top banana 主要人物;主管;大老闆 「top banana」真的不是什麼高級香蕉,而是大boss的意思! Tom'll get the chance to have an interview by the top banana.
  • Second banana是「第二根香蕉」?Go banana是「去拿香蕉」嗎?
    」的意思,但在很多詞組,俚語裡面,banana卻包含著很多不同的含義。罐頭菌今天就來說一下,那些banana的奇妙詞組。1.Go banana 發狂Go banana=Go crazy,是表達「發狂」的意思。可能大家不會了解,為什麼是這樣的表達呢?
  • 「go bananas」你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁要笑瘋了!
    大家都知道「香蕉」的英文是banana,是電影裡小黃人最喜歡的食物! 但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?to go bananas = 激動、瘋狂、神魂顛倒(注意這裡的banana要用複數哦)Please don't go bananas if I tell you the truth.
  • 再也不能好好吃香蕉了!原來banana在英語裡有這麼多意思~
    我們都知道「banana」是「香蕉」之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~今天就一起來看看「banana」的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尷尬!「go bananas」是指「變得暴怒;瘋狂;情緒失控」。猴子最愛吃香蕉,看到香蕉就會上躥下跳、大喊大叫,如果一個人的情緒狀態就像猴子看到了香蕉,我們就可以說這個人一定是「go bananas」,情緒失控啦。
  • 記住:the big banana千萬不要翻譯是「大香蕉」
    文/英語老師劉江華很多英語詞彙,短語細細品讀很有意思,go bananas 有戰友留言是走吧,香蕉,其實它的意思是「
  • big banana才不是「大香蕉」,理解錯老外都笑你!
    與其對應的是second banana意思是副手;二號人物;配角 既然一根香蕉就能解決,那肯定不是什麼難事所以one-banana problem常用來表達:小菜一碟;易如反掌的事例:No worries, that's a one-banana problem.不用擔心,這是很容易就能解決的事。
  • 「Go bananas」 可不是 「去香蕉」!真正意思你絕對想不到
    《每日笨一句》音頻部分點擊這裡聽錄音☟ ☟ ☟ ☟ ☟ ☟我們都知道「banana」是「香蕉」之意,但是banana在俚語中被賦予了很多特殊含義,可不單單是指香蕉哦~今天就一起來看看「banana」的俚語用法,免得和老外交流中理解錯那就很尷尬!
  • 「Go bananas」可別理解成了「去吧香蕉」,正確意思是這個!
    水果的種類很多,小夥伴喜歡的也有很多,想必香蕉就是其中之一。香蕉,作為一個我們生活中再常見不過的水果,我們可以將它做成各種各樣的美食。說到香蕉,就連小朋友也會用TA那萌萌噠的聲音說一聲「banana」。我們可愛的小黃人也是非常愛香蕉的,還有孫大聖。今天要提到的短語就跟「banana」有關,「go bananas」。
  • 老外和你說one-banana probem,可千萬別翻譯成一個香蕉的問題哦
    Banana的確是小編最愛吃的水果之一了,One-banana problem千萬別翻譯成一個香蕉的問題哦,其實banana的意思非常豐富,引申出來的短語也非常多。下面回歸大家都特別熟悉的意思(香蕉)除了香蕉之外, banana還有一些貶義的意義在裡面,一般在美國俚語中會經常使用。
  • Big banana是大香蕉嗎?還在給孩子取名叫Cherry?這些詞不能亂用
    那我們在跟外國人聊天的時候,會發現有很多老外在聊天的時候,都喜歡帶水果名,比如:『You’re such a peach!』I’m go banana!』等等這樣的用法,那麼這些水果名還是桃子、香蕉的意思嗎?今天我們來說說5個常見水果名的用法。
  • "go bananas"你以為是「去吧,香蕉」?歪果仁知道要笑瘋了!
    但你知道「go bananas」是什麼意思嗎?難道是「去吧,香蕉」?還是香蕉自己暴走啦?來,先跟趣課君大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?to go bananas = 激動、瘋狂、神魂顛倒(注意這裡的banana要用複數哦)Please don't go bananas if I tell you the truth. 我跟你說實話,拜託千萬別發飆。為什麼會出現這個說法呢?
  • Bad apple不是「壞蘋果」,top banana也不是」頂級香蕉「,這些水果的表達你都搞錯了!
    · to go bananas這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的banana 要用複數哦),意同 to be crazy。
  • 這些go短語你認識幾個,比如說:go banana、go easy、on the go
    哈哈哈~今天要和大家分享的口語表達是:go with it.這個口語表達我們常見的有三種意思。1、處理go with it,第一種意思是處理,相當於deal with it.我支持你,那我們就這樣將計就計吧。好了,大致了解了go with it 的意思後,下面我們再來看看與go有關的短語表達吧~1、go banana這個不是「去吧,香蕉」,本意大白在很久之前就有介紹過,意思是指「發瘋、神經錯亂」。
  • 「go bananas」是「去香蕉」?歪果仁要聽不懂
    日常生活中,我們常常會遇到一些有趣的水果俚語,那你知道「Go banana」是什麼意思嗎?
  • 有人叫你 Chinaman 、banana,一定要懟回去!!
    雖然大多來中國的老外都比較友好但人多了也免不了帶進來一些「洋垃圾」有些老外帶著黑歷史飄洋過海來到這邊一邊享受著中國的福利政策優待卻一邊咒罵歧視中國人05如果有人用戲謔的口吻讓你Do math homework別以為他真的是在找你幫忙用math problem說事的一般認為中國人只會死讀書遇到讓你幫他做數學作業的務必直接回他一句 go
  • 「banana」香蕉的英語口語表達都有哪些
    你以為banana這個詞只是簡單的指香蕉,那麼你就錯了。banana在英語口語表達中有多個意思。接下來我就給大家匯總一下。大家有聽過「second banana」嗎?I can not play second banana to your brother我做不到跟在你哥哥後面做男二號。此時的「second banana」指的就是配角,次要角色,有了配角次要人物,那麼主角重要人物用上banana,那麼詞組是什麼呢?