有道公司近日與新浪微博達成戰略合作,成為新浪微博首家翻譯合作夥伴,為超過4億用戶提供免費外語微博翻譯服務。用戶在瀏覽新浪微博的外國明星發布的外語內容時,可以直接通過有道詞典獲得翻譯結果。這一功能支持英、法、日、韓、西、俄六個語種的中文翻譯。目前,已經有Victoria Beckham(維多利亞•貝克漢姆)、Michael Owen(麥可·歐文)、Nash(納什)、大前研一、河智苑等部分明星加入翻譯名單;陸續會有越來越多的明星加入。
隨著入駐新浪微博的外國明星越來越多,語言翻譯成為了中國粉絲與外國偶像零距離溝通的迫切需求。不會中文的外國明星用自己的母語發布微博,英文內容網友還能看懂或者勉強猜出個意思,但面對日語、韓語、法語等語種,很多網友需要另找翻譯工具才能理解。
翻譯功能增加後,名單中的外國明星發布的每一條微博後面都會多出一個「譯」字。當用戶將滑鼠懸停在「譯」上時,顯示中文譯文的小框就會自動彈出,用戶可以非常輕鬆地看到翻譯結果。
比如,Victoria Beckham(維多利亞·貝克漢姆)和Michael Owen(麥可·歐文)的兩條微博,原文為英文,當滑鼠懸停於「譯」字上,即出現有道詞典提供中文翻譯結果。
維多利亞·貝克漢姆的微博:http://weibo.com/officialvictoria
麥可·歐文的微博:http://weibo.com/michaelowen
此前,有道詞典已於多個網站實現翻譯開放接口合作。2011年9月,有道詞典接入阿里巴巴,用戶可以在阿里巴巴網站中方便地使用免費翻譯服務,協助撰寫外文信件、翻譯信息,為廣大具有商務英語需求的用戶提供了便利。
有道高層表示,有道一直以開放的態度對待翻譯合作。通過開放合作,我們不僅服務有道產品的用戶,也使其他產品用戶在遇到翻譯問題時能輕鬆找到解決方案。這讓其他平臺上的用戶體驗更流暢、更一體化,符合有道一貫以來用戶至上的原則。
新浪微博負責人認為,此次戰略合作對於有道詞典和新浪微博都有重要意義。與有道公司的合作將滿足新浪微博網友的語言類需求,這打破了不同語言之間的界限,使新浪微博上來自全球的優秀內容可以都更輕鬆、便利地被理解,真正做到溝通零距離。