上一期我們一起學習了「前」和「先」的區別,今天跟大家簡要分析一下「向下移動動詞」。
常見的「向上移動動詞」:(自動詞)あがる、のぼる
常見的「向下移動動詞」:(自動詞)おりる、くだる、おちる、ふる、さがる
日語中「向下移動動詞」比「向上移動動詞」的種類要多得多,不易分辨,因此我們需要牢牢掌握這些詞的特徵和用法。首先看一下「おりる」和「くだる」的用法區別。
例1: a. バスからおりる。 b.ボートで川をくだる。
例句1中a和b有什麼區別呢?首先,如果要分析「移動」這件事,首先要分清「起點」、「過程」和「終點」。a使用「おりる」,是因為更強調「終點」、「整件事情的目標」,b的「くだる」則是強調「移動的過程」。因此,下列說法是錯誤的。
例2: a.ボートで川をおりる b.バスからくだる
接下來我們看一下「おちる」的用法。
例3: 物がおちる。
「おちる」通常強調「重力」的作用。在移動的時候,人的意識不對事態的發展產生影響。
例4: a.子供が谷底へおちる。 b.子供が谷底へおりる。
如例4所示,a中「孩子跌入谷底」是無意識的行為,而b「孩子走向谷底」則是有意識的、自發的。
下面我們看」ふる」的用法。一般來說,」ふる」多和某些天氣現象一起使用。
例5: 雨/雪/霰/雹がふる。
因此,以下說法是不自然的。
例6 リンゴ/桃/皿/鉛筆がふる。
但是如果給這些句子加一些條件,說法照樣成立。
例7: a.空から桃/鉛筆がふる。 b.*機から雨がふる。
於是我們發現,」ふる」強調的是移動的「出發點」, 而非移動主體,說話者的視線集中在這個「出發點」上。「雨」、「雪」、「霰」、「冰雹」通常是從空中落下的,因此可以直接使用「ふる」,而例6中的物品在加上「出發點」後,說法成立。
最後我們看一下」さがる」。
例8: 垂れ幕がさがっている。
「さがる」本意為在豎直方向自動向下移動,但多取 「下垂」之意,常用於描述靜止的狀態。因此,一般要與表示持續狀態的後綴」~ている」一起使用。這樣一來,例9中a的說法就不大合適了。
例9: a.枝がさがる。(不自然) b.枝がさがっている。
我將以上內容總結到了表格裡,以便大家對比記憶。
相關閱讀:
松永老師講日語:「前」和「先」的小區別
松永老師講日語:簡析:「向上移動動詞」
松永老師講日語:怎樣才能讀懂省略了主語的句子?