詞組啪系列|「dead in the water」千萬別說成「在水裡淹死」

2021-03-01 考研信息中心

What is "spice sth up"?

Usage examples

Well, this might spice things up.

這個也許會讓一切都更有趣一點。

Nowadays it’s topped with fat prawns and meat to spice it up a bit.

現在,通常還會在上面撒一些肥美的蝦和肉,並加入調味品。

What is "mirror sth"?

Usage examples

He argues that we must mirror that activity on the business side.

他堅持認為必須將這一活動反映到業務方面。

In many respects, the pro-athlete set has come to mirror the larger investing universe. 

在許多方面,職業運動員組合已經反映了更大的投資領域。

What is "dead in the water"?

Usage examples

We were dead in the water, and now we have a fighting chance.

我們本來死定了,而如今我們有了一個翻身的機會。

The crippled ship was dead in the water. With no leadership, the project was dead in the water.

那隻壞船停滯在水中不能動了。沒有了領導,計劃不能實施。

往期回顧:

詞組啪系列合集(1~30)

詞組啪系列|「做好分內事」英文怎麼說?

詞組啪系列|"Keep your fingers crossed!"祈求好運吧!

詞組啪系列|「follow suit」什麼意思?字面意思!



每天背單詞

讓背單詞成為一種習慣

我們明天再見!

相關焦點

  • 詞組啪系列|你知道「吸塵器的」英文是「vacuum cleaner」嗎?
    ➢新編劍橋商務英語往期回顧:詞組啪系列合集(1~30)詞組啪系列|「做好分內事」英文怎麼說?詞組啪系列|"Keep your fingers crossed!"祈求好運吧!詞組啪系列|「follow suit」什麼意思?字面意思!
  • 千萬不要把dead in the water 翻譯成「死在水裡」
    比如,on the house 並不表示「在房子上面」,實際意思是「免費,店家買單」,可以把house 理解為「店家」,帳單記在它身上;看到in the hot seat 翻譯成「在熱的位置上」也不對,作為習慣用語,表達的是「處境艱難,面臨困難決定」;把「show one's hand」簡單理解成「露出某人的手」或者「露一手」都不對,英語國家的人用它來表示「攤牌,公開自己的意圖」;把in the family
  • 詞組啪系列|「What planet is sb on?」在哪個星球上?太天真!
    Usage examplesEven humans are 65 percent water人65%是水,因此我們身上的液體和固體之比差不多是2:1。Polls suggest the proposal will be approved by a margin of at least 10%.民意測驗表明,該提議將以至少10%的差距獲得通過。
  • 詞組啪系列|"bring about"是「拿過來」嗎?
    前期回顧:詞組啪系列
  • 記住:「Dead in the water」的意思真的不是「死在水裡」哦|跟Cathy學英語口語
    歡迎再次收聽Cathy的節目~答案揭曉:Be like oil and water像油和水、兩人關係不好例句:英英: To be unable or unwilling to mix togetherI really wish my boyfriend could get along with my friend Tara, but the two of them are like oil and water.我真希望我男朋友能和我的朋友塔拉相處融洽,但他們兩個就像油和水一樣。
  • 上岸的決心 人掉水裡不會淹死 待在水裡才會淹死
    80.90後因為一時的購物衝動,盲目的消費,網貸成了他們透支未來的工具,自從有了網貸以後借錢就沒有過向現在這麼方便。一張身份證,一張銀行卡就可以輕輕鬆鬆的借到錢,正是網際網路金融的普及讓一部分人從此掉進網貸的沼澤池裡越陷越深,無法上岸。
  • 熟詞生義:「dead in the water」不是指「死水一灘」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dead in the water, 這個短語的含義不是指「死水一灘」,其正確的含義是:dead in the water 沉淪,一蹶不振 So how
  • 你知道dead in the water是什麼意思嗎?
    1、be a dead ringer for sb 酷似、極像(某人);(和某人)一模一樣She's a dead ringer for a girl I used to know.她酷似我以前認識的一個女孩。
  • 夢到開車掉水裡淹死是什麼意思
    夢到開車掉水裡夢見開車,意味著會獲得自由。夢見自己開車,代表你是自己的方向的掌控者。夢見開車,表示對自由的渴望,通常處於嚴苛環境下的人多會做這種夢。夢見自己駕駛汽車,精神方面出現問題。這是由緊張的情緒鬱積所致。
  • Like a duck to water是鴨子到了水裡嗎?很多人想達到這樣的境界
    大汪一邊追著母雞跑,一邊被公雞追著跑;一邊追著鴨子跑,一邊被大鵝追著跑;跑著跑著一腿子踩空掉進了水塘裡,著著實實被大鵝戲弄了一番。本期,大汪頂著一頭水花,給大家分享一下和水water相關的英文詞組小知識。
  • 夢見別人開車掉水裡淹死了 夢見別人開車掉河裡淹死了是什麼意思
    夢見別人開車掉水裡淹死了無論你的夢裡出現的是寧靜的湖水、滴流的小溪、狂怒的河流、平靜的海洋;夢中的水總是喻示著生命的精華,代表了精神的洗禮和重生。一旦你的生活變得複雜,你就有可能夢見自己遇水溺死;湖水象徵著你想要儘快從煩亂的生活中掙脫出來,渴望過上寧靜安穩的生活。
  • 夢見別人開車掉水裡 夢見別人開車掉水裡淹死了是什麼意思
    夢見掉水裡,預示著最近生活波動較大,無需擔心。夢見自己掉水裡後依靠自己的力量爬出來,預示著你近期正在籌劃或進行的事情會非常順利,即使有問題,你也會憑藉自己的能力得以解決,不用太擔心。準備考試的人夢見別人開車掉水裡,意味著成績不理想不能錄取,理科方面多下功夫。談婚論嫁的人夢見別人開車掉水裡,說明雙方宜互相退讓,否則難成。
  • 「toilet water」別翻譯成「廁所水」,真正的含義差得遠了!
    千萬別翻譯成「廁所水」,這與它真正含義相差太遠了!我們先來看一下劍橋詞典的解釋:如果這裡把toilet理解成」廁所「,「她做了她的廁所,然後去吃早餐。」又是」廁所「,又是」吃早餐「;是不是感覺怪怪的。如果把toilet翻譯成」打扮梳洗「,那就很好理解了,」她梳洗打扮後,去吃早飯。
  • 直男說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則…
    如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝 hot water 會出事的。She ran hot water into the bucket. 她把熱水注入桶裡。To help ease the pain, heat can be applied to the area with a hot water bottle.
  • 把toilet water 翻譯成「廁所的水」,英語教授當場噴飯
    先看a blue stocking這個表達,翻譯成「藍色的襪子」看似沒有問題,實際是錯的。現在我們來學習toilet water這個表達。小編敢說99%的大學生都搞錯,包括以前的我。拆開來看,toilet 就是「廁所」,water 就是水,加起來是「廁所水」有什麼不對嗎?
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • "sweet water"不是「甜水」 你還只會直譯?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文"sweet water"不是「甜水」 你還只會直譯?很多人肯定想直接翻譯成:sweet water,那你就調到陷阱裡去了!   Yo~ 遇到sweet water可千萬不能直譯為「甜水」哈!   它的真正意思是「淡水」,也就是"fresh water", 但可以表示「甘泉」   例句:   The joy of life is a deep spring.
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,She ran hot water into the bucket. 她把熱水注入桶裡。
  • 跳在水裡你不會淹死,待在水裡才會淹死
    跳在水裡你不會淹死,待在水裡你才會淹死,你只有遊,不停的往前遊,那些從一開始選擇失敗的人不會失敗,因為從一開始就失敗了,失敗並不可怕,害怕失敗才可怕,失敗中不斷尋找勝利,絕望中尋找希望!中國合伙人我們通常對未知的不可把控的事情有恐懼性,看法難以全面,天生笨拙的我不知道當初學騎自行車摔了多少次,初次學習電腦就覺得能在電腦上打字就是非常牛逼的事情,過後這些都成了浮雲
  • 別說成hot water!趕緊改過來
    煮沸過但冷卻到室溫差不多的水: room-temperature water 我們夏天經常喝的就是room-temperature water。但是也有人偏愛: 冷藏過的水:cold water 冰水:ice water #有沒有燒開的水