你知道dead in the water是什麼意思嗎?

2020-12-08 英語九十秒

今天,我們一起看一下與dead相關的習語和短語。

1、be a dead ringer for sb 酷似、極像(某人);(和某人)一模一樣

She's a dead ringer for a girl I used to know.她酷似我以前認識的一個女孩。

2、be dead and gone 死了、不存在了

You'll be sorry you said that when I'm dead and gone.我死後你會為你說的話感到後悔的。

3、the dead hand of sth(控制或阻礙事物發展的)影響

We need to free business from the dead hand of bureaucracy.我們必須擺脫官僚主義對工作的嚴重影響。

4、dead in the water(人或計劃)失敗、無成功希望

His leadership campaign is dead in the water.他參加領導層競選無望成功。

5、dead meat 處境艱難、倒大黴

If anyone finds out, you're dead meat.如果有人發現,你可要倒大黴了。

6、over my dead body (表示強烈反對)除非我死了、我死也不

She moves into our home over my dead body.除非我死了,否則她別想搬進我們家。

7、sb wouldn't be seen/caught dead(表示不願穿戴某物或處於某種環境)死也不願意

She wouldn't be seen dead in a hat.她最討厭戴帽子。

He wouldn't be caught dead going to a club with his mother.他死也不願意跟母親一起去俱樂部。

8、knock sb dead 使某人傾倒

You look fabulous─you'll knock 'em dead tonight.你看上去漂亮極了——今晚肯定把他們迷倒。

9、a dead duck 已失敗,註定要失敗,毫無討論價值(的計劃或事情等)

For the next few years at least, the fourth channel is a dead duck.過不了幾年,第四頻道一定會辦不下去的。

今天,關於dead的用法就說這麼多,您都知道了嗎?如果文章對您有幫助,請您關注、點讚、評論。

相關焦點

  • 你知道dead是什麼意思嗎?
    這句話中dead的意思是不再有人相信、不再爭取,不用於名詞之前。3、Is the Western a dead art form?西部電影這種藝術形式過時了嗎?這句話中dead的意思是過時的、已廢棄的、不流行的。
  • 你知道in the dead of night是什麼意思嗎?
    說到dead這個單詞,很多人都知道dead的意思是死的、失去生命的,是一個形容詞。其實,dead除了做形容詞,還可以做副詞。今天,我們就一起看一下dead的用法。首先,我們看一下dead做名詞的用法。1、The dead and wounded in that one attack amounted to 6 000.僅那一次進攻就死傷達6 000人。這句話中dead與the連用,意思是死人、死者。
  • 千萬不要把dead in the water 翻譯成「死在水裡」
    以上這些習慣表達,用心細細品味,你會覺得挺有意思的。我們本次來學習一個含有water的習慣表達,那就是dead in hot water。不用說,過CET4, 四級的同學基本都翻譯成「死在水裡」。字面意思沒有錯,但是深刻意思可不是這樣啦。Dead in hot water 的意思是「(人或計劃)失敗,無成功希望」,用在比較絕望無助的語境。是英美人士高頻使用的表達,特別是在困境無望的時候。我們通過例句來學習dead in hot water的用法:His leadership campaign is dead in the water.
  • 詞組啪系列|「dead in the water」千萬別說成「在水裡淹死」
    What is "dead in the water"?Usage examplesWe were dead in the water, and now we have a fighting chance.
  • 你知道「the first water」是什麼意思嗎?水難道還分名次?
    英文中與water有關的英文表達也有很多,下面大白就為大家介紹一些,希望大家喜歡。1、test the water看到這個你首先想到的是什麼?試試水溫,對不對?我們試水溫是為了能提前感受一下水的溫度是否合適,好知道下一步該怎麼做,所以test the water引申意思就是「試探、摸底;試一試"。
  • 熟詞生義:「dead in the water」不是指「死水一灘」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dead in the water, 這個短語的含義不是指「死水一灘」,其正確的含義是:dead in the water 沉淪,一蹶不振 So how
  • 歪果仁說的「dead president」是指什麼?
    dead president字面意思:已故的總統 真正意思:美鈔 為什麼dead president指的是「美鈔」呢?(因為)美國貨幣上都印有已故總統的頭像,所以有了用dead president指代鈔票的說法。Do you have dead presidents in your pocket? 你兜裡有錢嗎?
  • 今天提問:「sweet water」是什麼意思?
    你知道sweet water的意思嗎?這裡可不是「甜水」。話不多說,讓我們開始吧!sweet water的意思是「淡水」。sweet這個單詞不止有「甜的」這一個意思,它的意思還有「soemthing smells or tastes pleasantly fresh and clean」,即「(水)純淨的」。例句:Sweet water and other commodities are in short supply.
  • 你知道a set lunch是什麼意思嗎?
    這句話中set的意思是 位於…的、坐落在…的 。2、Each person was given set jobs to do.分配給每個人的工作都是預先確定好的。這句話中set的意思是安排好的、確定的、固定的 。固定的模式可以表達為a set pattern。
  • deadass是***的意思嗎?
    比如,「瓷」就是一個標準的北京俚語,意思是「鐵哥們兒」,還有種說法叫「鐵瓷」。當然這只是中國俚語的冰山一角。美國也不例外,同學們在和美國人交流的過程中就會聽到不少俚語,這些俚語往往會給你造成一些理解困難。今天我們就以紐約為例,來盤點一些紐約人常用的俚語表達。注意:不要在託福口語或寫作中使用以下的俚語。
  • tap water 和 pure water,你知道是什麼水嗎?
    水是日常生活中必不可少的我們知道水的英語是water那麼你知道「純淨水」、「自來水」、「開水」這些就要如何表達呢?baby too much pure water.別給你的寶寶喝很多純淨水。對他來說不是特別好。(在這句話中,it指代前面的baby。當寶寶太小,不容易區分性別時,我們可以用it來指代。)
  • watertight什麼意思
    watertight什麼意思單詞解析water,水。water開頭的單詞還有:waterwheel, waterway, waterspout, etc.watertight,十分緊沒有縫所以水進不來、出不去。形容詞,意思是:防水的、水密的。計劃、理論、協議是無懈可擊的、沒有破綻的,(和防水很像對吧?)英式英語中還指足球比賽中防守是滴水不漏的。學單詞,只記住意思可不行,會用才行,小夥伴們可以在評論區造句,我們一起學習哦!我先來:造句:This plan is watertight.
  • 你知道body and soul是什麼意思嗎?
    說到body這個單詞,很多人會想到身體、軀體,除了這類意思,body還有什麼其他意思嗎?今天,我們就一起看一下body的用法。首先,我們看一下body做名詞的用法。這句話中body的意思是身體、軀體。2、The family of the missing girl has been called in by the police to identify the body.失蹤女孩的家人已被警察叫來認屍。這句話中body是意思是屍體、死屍。
  • 今天提問:「sweet water」是什麼意思?不是「甜水」
    你知道sweet water的意思嗎?這裡可不是「甜水」。話不多說,讓我們開始吧!sweet water的意思是「淡水」。sweet這個單詞不止有「甜的」這一個意思,它的意思還有「soemthing smells or tastes pleasantly fresh and clean」,即「(水)純淨的」。例句:Sweet water and other commodities are in short supply. 淡水和其他商品短缺。
  • 老外常說的「Over my dead body」是什麼意思?
    當你看到over my dead body的時候,是不是會好奇,這究竟是什麼意思?明明每個單詞我都是知道意思的,但是一旦組合在一起,就成了蕞熟悉的陌生人... 其實這個短語的意思是:除非我死,否則別想,就像電視劇裡經常出現的救人情節:想要傷害她,從我身體上先跨過去!沒錯,over my dead body表達的就是這個意思!
  • dead president 可不是「死了的總統」!真正的意思居然是……
    如果你在美國,聽到人們隨意談論 dead president,這時候你可能一臉懵逼,為什麼要討論「死了的總統」?因為美鈔上一般都是開國領袖或總統的頭像,比如華盛頓、傑斐遜、林肯等總統,用來表示尊重和敬仰,所以到後來就直接用 dead president 來指代美鈔了。知道了 dead president 的意思其實是美鈔,下面我們就來了解一下更多關於 dead 的奇妙用法吧!
  • dead president 可不是「死了的總統」!真正的意思居然是……
    如果你在美國,聽到人們隨意談論 dead president,這時候你可能一臉懵逼,為什麼要討論「死了的總統」?知道了 dead president 的意思其實是美鈔,下面我們就來了解一下更多關於恐怕你已經錯過了規定的期限——申請的截止日期是5月30日。
  • 你不知道的「water」的另一種表達意思
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文你不知道的「water」的另一種表達意思 2012-12-03 14:14 來源:聽力課堂 作者:
  • 記住:「Dead in the water」的意思真的不是「死在水裡」哦|跟Cathy學英語口語
    歡迎再次收聽Cathy的節目~答案揭曉:Be like oil and water像油和水、兩人關係不好例句:英英: To be unable or unwilling to mix togetherI really wish my boyfriend could get along with my friend Tara, but the two of them are like oil and water.我真希望我男朋友能和我的朋友塔拉相處融洽,但他們兩個就像油和水一樣。
  • 你知道a cold fish是什麼意思嗎?
    說到a cold fish這個習語,你腦袋裡想到的是什麼?是一條冷魚嗎?說一條冷魚是字面的意思,不符合英語語言習慣的。那是什麼意思呢?今天,我們就一起看一下與cold相關的一些習語。看一下您掌握了多少?