老外常說的「Over my dead body」是什麼意思?

2021-02-15 託你的福

當你看到over my dead body的時候,是不是會好奇,這究竟是什麼意思?

明明每個單詞我都是知道意思的,但是一旦組合在一起,就成了蕞熟悉的陌生人...

 

其實這個短語的意思是:除非我死,否則別想,就像電視劇裡經常出現的救人情節:想要傷害她,從我身體上先跨過去!

沒錯,over my dead body表達的就是這個意思!

例句:

You can't do that! Over my dead body!

你不能那樣做啊,除非我死了,我不會同意的!

除此之外,還有另外幾個短語也常常可以見到,是個「熟臉」卻不知道意思的,我們一起來學習一下吧~

這個短語看字面意思是:你是一塊已經死掉的肉,感覺就有點恐怖,不過也和實際意思比較相近~

在美劇裡,它經常會成為主人公的臺詞

它所表達的正確意思是:你死定了!

例句:

You tell my mom this secret, so you are dead meat!

你把這個秘密告訴我媽了,你死定了!

 

這個短語乍一看字面意思是:讓你自己有點用吧

如果你真的這麼理解,那當別人對你說出這句話的時候你應該會很生氣吧?

 

實際上,它真正的意思應該是:搭把手吧或者幫我一下吧

例句:

Don't just sit here, make yourself useful!

別光坐在那裡呀,幫下忙呀。

far是遙遠的意思,那You go too far難道是「你走得太遠」的意思?

其實這個短語是在表達:你太過分了!

當一個人對你做出不好的事情,我們就可以對他說:You go too far!

例句:

I didn't mind at first, but now you have gone too far.

剛開始我不介意,但是現在你做的有點過分了。

 

但是如果一旦去掉too,那go far與You go too far的意思就截然不同了!

go far表示的意思是:有遠大前程,形容一個人很有前途

例句:

You will be able to go far if you have a try.

如果你嘗試一次,你會走得更遠。

託福線下考試即將恢復,一旦開考,考試人數預計會迎來史上峰值,屆時競爭肯定會非常激烈。
如果你這次不想白白陪跑,浪費考試機會 (๑•̀ㅂ•́)و✧,那就趕緊掃描下方綠色二維碼,Get這款備考神器:練真題,看錯題,再反饋!滿分計劃,你託福備考路上,需要的這裡都有!

相關焦點

  • over my dead body 是跨過我的屍體嗎?
    overmy dead body錯誤:跨過我的屍體?Surely not!!!正確意思:休想!over[ovr] adv.落下,倒下,翻轉,穿過;prep.在...上面,懸在...上面,向...上方,穿越;比如:You can have this over my dead body.
  • 英語口語,每日一句Over my dead body
    歡迎大家來到悠來英語在線,今天我們要和大家分享的英語短語是:Over my dead body休想The action claiming that somebody is willing to fight with every ounce of his life to
  • 英語口語1+1:Over my dead body
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:Over my dead body 2012-11-30 21:31 來源:聽力課堂 作者:
  • 今日熱詞 | 沒門兒 ——「over my dead body」
    「沒門兒」,漢語口語,意思是 「沒有辦法、沒有門路(have no means of doing something)」,但在口語中更多表示拒絕或不可能,相當於 「no go,not a chance」,與英文流行語「over my dead body」 意思相近。
  • 「over my dead body」是指什麼,你知道嗎?沒你想得那麼恐怖!
    3、over my dead body這個表達的意思就是我們經常說的「除非我死了,否則休想」。也就是「痴心妄想」的意思。例句:You'll come into this house over my dead body.除非我死了,否則你休想進這所房子。下面我們再來說說一些與dream有關的表達吧!
  • DAY 2 OVER MY DEAD BODY
    Although it’s now associated with candy, jack-o-lanterns, trick or treating, and crazy costumes, Halloween was originally a day for remembering the dead.
  • "Over my dead body!"可不是「在我的屍體上面」,這句話十分霸氣側漏!(音頻版)
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!365天每天跟著班長學習新知識,每天進步一小點,每年邁進一大步。
  • 王世堅嗆「白狼」張安樂:Over my dead body
    臺北市議員王世堅也現身「教育部」講出他的名言「Over my dead body」。    反課綱團體從佔據「教育部」第一天開始,就一直收到訊息說中華統一促進黨張安樂(白狼)等人會到場,提醒群眾做好戒備。晚間7時左右,統促黨人馬開始聚集在中山南路西側慢車道,而反課綱這邊,人潮也越聚集越多。    大批警方到場維安。
  • 王世堅:over my dead body
    結果王說,他和韓國瑜是「男子漢對男子漢」,都有俠義性格,但柯文哲剛好相反,要送禮除非「overmydeadbody」。    由於王世堅送表給韓國瑜父女,韓國瑜昨天受訪時笑說「睹物思人」,會邀請王世堅到高雄玩,對此,王笑回,接下來要開議了,「以後找時間約陳其邁一起去!」王世堅還說,不怕民進黨人覺得他有「二心」,因為自己這麼深綠、家族三代都為臺灣民主運動付出犧牲,不會擔心被質疑。
  • 你知道body and soul是什麼意思嗎?
    說到body這個單詞,很多人會想到身體、軀體,除了這類意思,body還有什麼其他意思嗎?今天,我們就一起看一下body的用法。首先,我們看一下body做名詞的用法。這句話中body是意思是屍體、死屍。3、The only shade was under the body of the plane.唯一的陰涼處是飛機機身下面。這句話中body是意思是主體、主要部分,通常指建築、車輛、文章等。
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」, 老外會被你笑死! 但是不能說某人over了, 老外一般也不說「I'm over」! 「我完蛋了」英語可以說: I'm screwed.
  • 「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死
    「我完蛋了」英語說成「I'm over」,老外會被你笑死!I'm over ≠ 我完蛋了over英 [ˈəʊvə(r)] 美 [ˈoʊvər]over 作形容詞,相當於finished,表示「結束了」的意思。
  • I'm dead="我死了"?如此神翻譯嚇壞外國人
    我們都知道dead有「死了」的意思,可是,當老外說I'm dead時,並不是「我死了」。你可別認為他在說自己死翹翹了,他是在誇張地表達:I'm dead「——我累死了。夠矯情的吧!?當面,如果要更矯情一些,可以說,I'm dying:我快累死了(累得感覺正在走向死亡)。
  • 老外說over my head什麼意思?過我的頭?
    Peter學習中文很用功最近學夸父追日的故事可難倒他了,總是念叨著That went over my head!毛毛以為他要掛科了,總說過我的頭!其實,這句話的意思是……over my head什麼意思?
  • 歪果仁常說的「I'm dead」可不是「我死了」,真實意思居然是……
    有些單詞我們都知道意思,但好多時候聽到還是很懵。。比如我們經常聽見老外說"I'm dead",如果按字面意思理解成「我死翹翹了」,那場面就會很尷尬了,難道老外每天要死幾次?這不科學。沒錯,有三種不同的意思,接下來小編就來解釋下具體的含義~01.表示「我要笑死了」我們在口語中會經常說「哈哈哈哈哈笑死我了!」,其實在國外,老外也喜歡用「I’m dead.
  • 「我完蛋了」千萬別說成「I'm over」,老外不會這樣說!
    明天考試,然而腦子空空老闆急電,需要的資料還是沒找全忘記女朋友的生日,什麼禮物都沒準備真只能一拍腦袋「我完蛋了」不過英文千萬別說成「I'm over」老外可不會這麼說over 作形容詞,相當於finished,completed表示「結束了」的意思
  • 你知道dead in the water是什麼意思嗎?
    2、be dead and gone 死了、不存在了You'll be sorry you said that when I'm dead and gone.我死後你會為你說的話感到後悔的。4、dead in the water(人或計劃)失敗、無成功希望His leadership campaign is dead in the water.他參加領導層競選無望成功。
  • 歪果仁說「Cut me dead」是什麼意思?理解錯了很尷尬啊!
    有一些詞組看字面意思感覺都明白,但翻譯起來怪怪的。最常見的「rain cats and dogs」,大家都知道表示的是「傾盆大雨」的意思吧?但「cut me dead」?這是什麼意思呢?明明相處融洽,怎麼突然就要「砍死我」了呢?有朋友跟必叔吐槽:聽歪果仁說cut me dead,非常不能理解。明明相處融洽,怎麼突然就打打殺殺了呢?
  • 「body check」為什麼嚇壞老外!
    所以說隨著年齡越來越大,那些年熬過的多少個螢火般夜晚,被稱為作過的死,這些都會在「體檢」報告上還給我們,不是我們不敢體檢,而是因為這屆年輕人害怕看到「體檢」上的通知!小編也曾被告知的亞健康,不得不放下手頭的工作,不熬夜加班不熬夜聊手機,好好睡覺,好好吃飯,好好喝水!那麼,讓我們年輕人害怕的「體檢」咋說?很顯然,「body check"可不對!
  • 老外說「autumn years」是什麼意思?
    真不是一起和小醬來看看這個短語的意思吧1autumn years是什麼意思?很多人都知道秋天有autumn和fall兩種說法只不過英國人一般把秋天叫作autumn而美國人常會用另一個說法fall當然也有部分美國人使用