當你看到over my dead body的時候,是不是會好奇,這究竟是什麼意思?
明明每個單詞我都是知道意思的,但是一旦組合在一起,就成了蕞熟悉的陌生人...
其實這個短語的意思是:除非我死,否則別想,就像電視劇裡經常出現的救人情節:想要傷害她,從我身體上先跨過去!
沒錯,over my dead body表達的就是這個意思!
例句:
You can't do that! Over my dead body!
你不能那樣做啊,除非我死了,我不會同意的!
除此之外,還有另外幾個短語也常常可以見到,是個「熟臉」卻不知道意思的,我們一起來學習一下吧~
這個短語看字面意思是:你是一塊已經死掉的肉,感覺就有點恐怖,不過也和實際意思比較相近~
在美劇裡,它經常會成為主人公的臺詞
它所表達的正確意思是:你死定了!
例句:
You tell my mom this secret, so you are dead meat!
你把這個秘密告訴我媽了,你死定了!
這個短語乍一看字面意思是:讓你自己有點用吧
如果你真的這麼理解,那當別人對你說出這句話的時候你應該會很生氣吧?
實際上,它真正的意思應該是:搭把手吧或者幫我一下吧
例句:
Don't just sit here, make yourself useful!
別光坐在那裡呀,幫下忙呀。
far是遙遠的意思,那You go too far難道是「你走得太遠」的意思?
其實這個短語是在表達:你太過分了!
當一個人對你做出不好的事情,我們就可以對他說:You go too far!
例句:
I didn't mind at first, but now you have gone too far.
剛開始我不介意,但是現在你做的有點過分了。
但是如果一旦去掉too,那go far與You go too far的意思就截然不同了!
go far表示的意思是:有遠大前程,形容一個人很有前途
例句:
You will be able to go far if you have a try.
如果你嘗試一次,你會走得更遠。
託福線下考試即將恢復,一旦開考,考試人數預計會迎來史上峰值,屆時競爭肯定會非常激烈。