Marvel Daily
有沒有跟寶寶們透露過,
小麥是一個話癆,
跟誰都可以聊起來
這種能力讓小麥在在各種爬梯裡迅速交到朋友。
「I get along with most of people!」
當然最開心的就是可以跟男神小哥哥很快打成一片~
(雖然從未發生過,但我堅信我可以!)
總之這種「迅速建立起友好的關係」,
在英文裡面有一個短語非常好用!
今天小麥想講的就是它~
今日知識點:
敲黑板劃重點!
喜歡某人並立刻變得友善;
與某人迅速建立積極友好的關係:
如果說你跟某人「hit it off」,
就是說你們剛一認識就打得敲火熱!
We really hit it off!!!
舉個慄子~👇
比方說你男票帶著你去見了他兒時的好朋友,
但你卻發現自己跟他們聊不太起來,
這時候你可能會說:
I didn't really hit it off with his friends.
我跟他的朋友並沒有很聊得來。
當然也會有好的劇情,
比方說你帶男票回家見家長,
然後他居然跟你老爸聊得不可開交,
這時候你可以欣慰地說道:
I'm so glad that you hit it off with my father.
He isn't always the easiest person to get to know.
→我很高興你和我父親可以聊得來,
他並不總是一個好相處的人。
1. I just knew you and Scarlett would hit it off—you two have so much in common.
我就知道你和斯嘉麗會合得來 - 你們兩個的共同點太多了。
2. I had to leave — I didn't really hit it off with the new manager.
我不得不離開 - 我並沒有真正與新的經理打成一片。
3. I met a girl at the party, and we hit it off straight away.
我在派對上遇到了一個女孩,然後我們很快就熟悉了起來。
小麥辛苦的寫了好久呢
看到這裡的童鞋
請幫小麥點一個「在看」吧!
小麥會加油努力寫更多實用乾貨噠!
延展閱讀
「眼都不眨」說「close eyes」可是會被嘲笑的!那該怎麼說?
點擊閱讀原文立刻獲取價值800元私人定製試聽課程!