か ら
用於表述說話人出於主觀的請求、命令、推測、意願主張等理由。因此,較之「ので」主觀性要強。敘述重點在前項,是強調原因和理由的但也可以表示客觀原因。
暑いから、窓を開けましょう
好熱,開窗吧!
興奮していただろうから,仕方がないと思う。
可能當時太興奮了,所以我想是沒有辦法的。
の で
ので用於客觀承認前項事與後項事的因果關係。有時也可以表示主觀原因。敘述重點在後項,是強調結果的。在使用敬語、女性語、對對方表示客氣的場合,ので可以表示請求、勸誘、命令、決意等意志句。並且其語氣比から緩和、委婉。這時也可以用から,不過因為から強調原因,語氣較生硬,有時會造成失禮,使用時要當心
熱があるので、早く帰ってもいいですか。
發燒了,可以早點回去嗎?
(發燒是事實,用ので較為客觀)
ちょっと外出をしますので,留守をお願いします。
我出去一下,請您給看看家。
(句子如用から,其語氣是:「因為我要外出嘛,所以我就求你看家了」,強調外出很重要,用於對自己家裡人可以說,但對鄰居說則失禮。)
た め に
也是表示客觀原因的,它是由形式體言ため加格助詞に構成,敘述重點亦在前項。但它與前兩者不同的是,ため的前項是即成事實,用法上有諸多限制。多用於不情願的事情的原因,不用於比較好的事情。
天気が悪いため、延期された。
因為天氣不好而延期了。
昨日働き過ぎたからためにか、背中や腰が痛い。
可能是因為昨天勞累過度,腰酸背疼。
て (で)
雖然也表示原因,但是不強調原因,翻譯的時候一般不譯成「因為」。強調的是前面的原因自然地導致了後面的結果,所以後項不能早於前項發生。比如「明天朋友要來所以今天打掃房間」這樣的句子就要用ので或から或ために
仕事が忙しくて、友達に會う暇もない。
工作很忙,連會朋友的空閒也沒有。
電車の事故で會社に遅れました。
電車出事故,所以上班遲到了。
だ か ら
多接主觀原因。它可以出現在句首、句中和句尾,分別舉三個例子。(句中和句尾處也可以替換成ですから,就變成了敬語。)
A:會食行かない?先生も行くよ。
聚餐你去嗎,老師也去哦。
B:だから行きたくないよ。
所以我才不想去啊。
君が好きだから、いつでも守ってあげるよ。
我喜歡你,所以無論何時都會守護著你。
いつでも守ってあげるよ。君が好きだから。
無論何時我都會守護著你。因為我喜歡你。
お か げ で
表示因他人的幫助或其他某種有利因素而得到積極的結果,而帶有感謝的語感.可譯為"多虧......." "託.....福....."等,也可用於內容消極的句子,表示嘲諷的語氣
子供たちが家事を手伝ってくれるおか げで、私は安心して仕事ができる。
由於孩子們幫忙做家務,使我能安心工作。
あいつのおかげで、ひどい目にあった。
我算是託了那傢伙的福,倒了大黴。
せ い
「せい」是形式體言,表示不好的原因。表示原因理由,僅用於結果不好的場合。有時帶有把責任,過錯推給別人或其他因素的語氣.可譯為"因為......" "由於......"等. 常有「~せいで~」、「~のは~せいだ」的形式。「~せいか」則表示自己懷疑但不能確定的原因。
田中さんが急に休んだせいで、今日は3時間も殘業しなければならない。
由于田中突然休息了,害得我今天要加3個小 時的班。
あなたのせいで、わたしは先生にしかられました。
就是因為你,害得我被老師訓了一通。
- END -
今日日元匯率:100JPY=6.49CNY
學習菌的「好基友」和風娘免費幫大家辦理留學啦~
—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——