鼓起勇氣! A Chinese expression that is often used in our daily conversation. The English version of 鼓起勇氣 is surprisingly similar, you could say: Pluck up the courage.↓ ↓ ↓
pluck up the courage
Definition: Try to make yourself be brave enough to do something.
鼓起勇氣(做某事)
Last night I finally plucked up the courage to ask Amanda out.
昨晚我終於鼓起勇氣,嘗試約 Amanda 出來。
I'd love to do a parachute jump, but I can't pluck up the courage.
我也很想跳傘,就是沒有那份膽量。
The intro
(Listening Comprehension)
There are simply too many situations in our lives that we need to 鼓起勇氣 to do something. For example, before you ask a boy or a girl out, before you bungee jump, before you take your exam, or before a job interview… So how do you say that in English? You could say "pluck up the courage," "pluck up the courage." So you could say, " I've been in love with Amanda for 10 years. Last night I finally plucked up the courage to ask her out." But she rejected me. She said she is already married, and that was 10 years ago.
沒看懂?請自己查字典!
(這才是真正的學習過程)
小編推薦歷史文章
(請點擊藍色字體收聽)
Whatnot 是什麼意思呀?【美音】
Wear the pants 是什麼意思呀?【美音】
「沒錯了!」原來可以這樣說!?【美音】
「打錯字」英文怎麼說?【美音】
「請吃飯」英文怎麼說?【美音】
↓ ↓ ↓
往期內容索引
↑ ↑ ↑