小編作為一個日本語專業的學生,在本學期的學習中,發現了不少日語的發音和粵語發音類似,於是google+百度了一下,發現了一個有趣的東西,藉此機會,略作分享。
文言文、唐詩宋詞等,不用古音來讀頌,會變得平仄不對、不壓韻,美感少了一大半。這不僅是藝術問題,也是文化血脈、文化傳承問題。
韓國語、日本語中都保留了漢字的的古音。這方面日語做得尤其好,日語中保留了中國各個朝代的漢字古音,也就是同一個漢字,在中國幾個不同朝代的讀音,都保留了,包括當今普通話(Mandarin)中已經不存在的入聲,在日語中都保留了下來。
例如日語 akuma,就是中文「惡魔」二字的音讀,aku 就是「惡」,ma 就是「魔」。
問題來了:當今普通話(Mandarin)中,「惡」的發音是 e,和 a 音差不多,但那個 ku 是怎麼來的呢?【答案就是,「惡」字的發音,原本是有入聲的,就是結尾處的 k。中國南方的粵語,據考證保留了大量的古漢語發音,其中「惡」字的發音是 o-k,存在入聲 k。】
由於日文假名多數是 consonant+vowel (聲母+韻母)的發音,另一些則是只有 vowel (韻母)的發音,沒有單個 consonant(聲母)發音的假名,無法表記單獨的 k 音,於是就把 k 變成了 ku,所以「惡」字的發音就變成了 aku。
再舉韓語的例子:
韓語「人氣歌謠」的發音是 In-ki-ga-yo,這和當今普通話(Mandarin)的發音相差甚遠,卻和廣東的客家話發音比較接近。
韓語「江南」的發音是 Gang-nam,與粵語很相近,與普通話(Mandarin)相差甚遠。
還有,韓語「青林」的發音,日語「開門」的發音,與當今廣州話的發音,幾乎一模一樣。
舉個慄子 for example
(* 日語中保留了同一漢字於中國多個朝代的不同發音,此中列出的發音並不完全,故僅作參考)
以下列表格式為:[漢字] [粵語發音] [日語發音] [簡略注釋(optional)]
萬:粵語:Man;日語:Man
擊:粵語:Gek;日語:Geki(入聲 k 加了元音 i,變成 ki)
敵:粵語:Dek;日語:Deki(入聲 k 加了元音 i,變成 ki)
解:粵語:Gai;日語:Gai
歲:粵語:Soi;日語:Soi (日語中「萬歲」二字的常見發音是 Ban Tzai,但也有一種讀法是 Man Soi,與粵語完全相同)
目:粵語:Mok;日語:Moku(入聲 k 加了元音 u,變成 ku)
大:粵語:Dai;日語:Dai
丈:粵語:Jeong;日語:Jo
門:粵語:Moon;日語:Mon
簡:粵語:Gan / Kan;日語:Kan (粵語『簡』之聲母,實際發音介乎 G 與 K 之間,故有用 G 表示,亦有用 K 表示的。『觀』字等亦屬類似情況。)
單:粵語:Dan;日語:Dan(日語「簡単」二字連讀,與粵語極相似)
市:粵語:See;日語:See
長:粵語:Jeong;日語:Jo
問:粵語:Mʌn;日語:Mon
無:粵語:Moe;日語:Mu
題:粵語:Tai;日語:Dai
力:粵語:Lik;日語:Lyoku(入聲 k 加了元音 u,變成 ku)
覺:粵語:GoK / Kok;日語:Kaku(入聲 k 加了元音 u,變成 ku)
行:粵語:Hang;日語:ang
益:粵語:Yik;日語:iKi(入聲 k 加了元音 i,變成 ki)/ Yaku(入聲 k 加了元音 u,變成 ku)
國:粵語:Gok;日語:Goku(入聲 k 加了元音 u,變成 ku)
從韓文、日文中可發現粵語與古漢語發音更相近
又舉慄子 for example
金喜善
韓文:Kim Hee Sun
粵語:Kum Hey Sin
Mandarin:Jin Xi Shan (注意'金'、喜'二字,聲母韻母都完全變了)
全智賢
韓文:Jeon Ji hyun
粵語:Tseon Ji hyin
Mandarin:Quan Zhi Xian (注意'賢'字,聲母韻母都完全變了)
神話
韓文:Shin hwa (注意,h不發音,所以聲母是w,讀'哇')
粵語:Sun hwa
Mandarin:Shen Hua ('話'字聲母變了)
至於日文中的漢字,則保留了不同時期的中原發音,包括古漢音、吳音、唐音等等。
《聖鬥士星矢海皇篇》主題歌的歌詞裡有'神話'兩個漢字,發音是 Sin Wa。
遊戲《侍魂2》中霸王丸有一絕招叫'天霸封神斬',
其日語發音為: Tan Pa Fong Sin Zam
粵語發音: Tin Ba Fong Sun Zam
Mandarin: Tian Ba Feng Shen Zhan
由此可見,粵語的發音與韓文和日文中的漢字發音更為相近,這說明,粵語發音與古漢語更為接近。
所以說,粵語是一門博大精深的語言哦~~
我地都系廣東人,我地鍾意講!粵!語!
點擊【閱讀原文】,即可查詢
【日語漢字發音參考 -- Japanese Kanji Dictionary】
附上本帖轉載出處
http://tieba.baidu.com/p/3526974085
(本來小編今天想講講【虎門銷煙】但百度一下【虎門】
全是廣告!都是廣告!憤怒的小編果斷放棄了,以後都不寫景點。)
多謝你地甘辛苦睇曬,我地下個禮拜二再見喏~~!