考研英語備考:英譯漢複習方法全解讀

2020-12-16 新東方網

  考研英語翻譯部分包括中翻英和英翻中兩個部分。這裡我們僅討論英翻中部分。翻譯的複習初級階段應以下四點為主:1)常用的語境詞彙串聯複習;2)句子結構中的關鍵詞彙重點複習,動詞的用法;3)簡單句結構的理解和應用;4)複合句的認識和應用。提高階段以應用在初級階段學過的基本知識為核心,結合真題閱讀中的難句、疑句為材料,迅速熟悉翻譯考試的考點和思路。考試前一個月,學苑教育建議同學們應該以近十年的翻譯考試真題為材料,進行練習,並重點分析幾年考試中常考的句型和詞彙。

  1.總的原則

  (1)翻譯時既要忠實於原文,又要符合漢語的習慣。

  (2)翻譯不可太拘泥。拘泥、刻板的翻譯因死守原文語言形式而損害了原文思想內容。好的譯文應該是形式與內容的統一。

  (3)能夠直譯儘量不意譯。

  (4)翻譯的過程應該是先理解後表達。現就這一點作進一步論述。

  2.結合英文寫作特點對語言進行整體理解

  首先,英文段落的首句一般為topic sentence,然後展開說明。展開的寫法有多種,可分可總,可下定義,可同義重複,可以代詞復指等。利用這一技巧,先通讀全文,便能更好的理解文章的意思,把握段與段之間的關係,在翻譯時就能在上下文中確定詞義,從而進行準確的翻譯。

  其次,就具體而言:

  (1)對詞的理解可以從構思法、詞的搭配關係和詞彙之間的邏輯關係等方面入手;

  (2)對句子的理解可以從句子的內在邏輯、成分之間的從屬關係和句子的語法組成等方面來實現;

  (3)對於長句,學苑教育建議大家採用如下譯法:

  順譯法:按照原文順序譯。

  逆續法:順序與原文順序相反。

  重複法:重複前一個詞。

  分譯法:一個句子分成幾個部分來翻譯。

  括號法:在譯文後加括號進行解釋和說明等。

  終合法:綜合運用上述各種方法。

  3.表達技巧

  正確理解原文後,還要通過適當的翻譯技巧用規範的漢語表達出來。這些技巧有:

  (1)增詞法。根據需要增加一些詞語,如名詞等。

  (2)減詞法。根據漢語習慣,刪去一些詞。

  (3)肯否表達法。原文為肯定句,譯成漢語是為增強修飾效果,可以譯為否定句。反之亦然。

  (4)變換法,名詞譯成動詞或動詞轉譯成名詞等。

  (5)分合法。一個長句可分成若干部分來譯,或者把原文的幾個簡單句用一個句子表達出來。

  (6)省略法:兩種語言由於存在差異,表達時不可能總是對等,經常可以省略一些詞和句子成分,如英語中的冠詞漢語裡沒有,譯時可以省略。

  4.應試中還應注意的問題

  (1)詞的指代問題要搞清楚。

  (2)漢語知識的應用,如修辭等。

  (3)部分否定和否定重點。部分否定,如not all; 否定重點,如I don『t teach because I have knowledge. (我並非因為有知識才去教書) 。否定重點為 because, 而不是teach。

  (4)虛擬語氣。這種語法現象有時並非只表示字面意思,它經常有感情色彩,譯時要注意。

  (5)要認真地通讀全文,根據上下文來確定詞義、句意,切不可斷章取義,望文生義。

  5.核對原文

  針對這一點,學苑教育建議考生既要核對譯文是否準確、通順,還要注意關鍵詞的採分點。同時不要忘記全文結構的表達,不忽略任何丟分點。

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 考研英語 英譯漢複習方法指導
    英語考研輔導專家們給據多年的輔導經驗對考研英語之英譯漢部分進行全面闡述,以助各位考生了解其規律和特點,在備考過程中找到眾矢之的。   題型特點   從1996年題型改革至今,命題組更側重考生綜合運用語言的能力,題難度加大,趨向穩定。
  • 2012年考研英語英譯漢試題複習方法指導
    2012新大綱中的考研英語英譯漢部分沒有太大變化,仍然是閱讀理解和翻譯相結合的形式。
  • 考研英語翻譯(英譯漢)歷年命題分析
    英譯漢概要   1、命題思想   研究生英語入學考試中,英譯漢一直是許多考生比較薄弱的環節。眾所周知,語言能力中的聽、說、讀、寫是四項基本技能,而翻譯則是一門藝術,它要求譯者將一 種語言所表達出來的內容轉換成另一種語言符號。
  • 2014考研英語翻譯衝刺英譯漢七步走
    2014年碩士研究生距離考試時間的鑼鼓已經緊密的敲響了,考生們攢足了勁做最後的衝刺拼搏,對於考研英語衝刺複習英語閱讀和作文的加強練習但也不能遺忘了英譯漢部分,該部分5個小題佔有10分的分值,所以同學們不能小瞧這些分值,這對於同學們步入自己理想的院校起到了至關重要的作用,下面跨考考研英語輔導專家王老師對英譯漢部分複習做了詳細的衝刺複習指導,
  • 2014年考研英語指導:英譯漢複習及如何解題
    一般來說,解英譯漢題主要是靠閱讀理解水平、正確的翻譯意識和一定的翻譯技巧,閱讀理解是我們一直都在訓練,而翻譯技巧是無法複習的,所以英譯漢不需要專門花時間來複習,只需適當做一些題就可以了,做題時可以做真題上的翻譯,也可以翻譯閱讀理解材料中的長難句。
  • 考研英語翻譯試題及參考譯文(英譯漢)1990年
    1990年考研英語英譯漢試題   People have wondered for a long time how their personalities,and behaviors are formed.
  • 2018考研英語英譯漢常見五種句型翻譯技巧
    考研英語:對於考研的同學來說,考研英語的準備似乎要更提前一點,要想取得一個好成績。光靠考前的突擊是不夠的,需要平時一點一滴的積累。本文為廣大考生整理2018考研英語英譯漢常見五種句型翻譯技巧,更多考研英語一和英語二的區別、考研英語題型大綱及重點詞彙等備考資料,歡迎訪問北京研究生招生信息網。
  • 考研英語英譯漢三大題材來源
    近十年英譯漢部分命題的文章篇幅不長,大約400詞左右,詞彙量一般也沒有超出大綱規定的範圍。命題主要是對文章中的長難句,包含習慣用法的句子的理解及其翻譯。  英譯漢部分的文章具有如下特點:  第一,在用詞方面,往往用比較正式的詞。  第二,文章內容比較抽象、句子長、成分複雜(從句多,有時一個句子中的從句竟有好幾個)。
  • 考研備考 詞彙背誦方法介紹
    如果要用以上介紹的方法記憶大量單詞,必須要有足夠的時間、精力和周密的計劃,否則很容易產生挫敗感。建議按照下列步驟進行:①確定目標。②每天背100到200個單詞。③堅持複習詞彙表(每天掃一遍,划去已經認識的單詞),並輔以大量練習。大量背誦單詞一定要集中時間和精力背誦,那種認為一天背十個,一年就背多少個的想法是不現實的。
  • 考研英語翻譯真題及詳細解析(英譯漢)
    研究考研翻譯歷年真題對應用和鞏固翻譯技巧和方法,把握考研翻譯的命題方向和提高翻譯成績,有著其他方式無可替代的重要作用。從研究和方便讀者的角度出發,本章對考研翻譯句子的解析採取下列格式:   1. 對原句的翻譯過程做出一些簡化,主要按照三部分展開:句子結構分析、詞語用法解釋、漢語方式表達。   2.
  • 2013年考研英語考試英譯漢難點一
    2013年考研考試英語英譯漢難點   代詞的處理方法   內容比較簡單的文章它會使用很多的代詞,比較複雜的文章難懂的文章使用代詞比較少。代詞在句子當中充當主語、賓語、表語和定語四大句子成分。
  • 英譯漢經常丟分?考研英語專家總結的秒殺大招來啦!建議收藏
    【新東方名師:考研英語二高分秘笈】由新東方英語名師王樹振主講,主要分為四個部分:命題規律、解題步驟、解題方法和高分技巧,內容詳實,方法實用,能夠幫你快速掌握考研英語(二)各種題型的超級解題方法和應試技巧,在最短的時間內,考研英語(二)輕鬆過線考高分!
  • 考研英語詞彙複習方法與解題技巧
    下面是我們綜合分析各種詞彙複習方法,同時結合考研英語的特點為大家總結的單詞記憶法。  (一)考研英語複習的準備  拿到詞彙手冊後,首先應該大膽地排除已經熟練掌握的詞彙。一定不要手軟,如果你現在不把它們排除。日後它們就會無償地榨取你寶貴的時間。這裡,特別要注意的是在考研英語詞彙中,有一種熟詞生義的情況。
  • 2014考研英語:談英譯漢中分隔結構的翻譯
    考研英語與大學英語四六級不同的地方在於翻譯技巧:一方面,考查考生對地道英文的理解能力;另一方面,考查考生的漢語表達能力。可以說,在規定的30 分鐘內,快速閱讀一篇400 字左右的英語原文,並完成5 題英譯漢還是有相當難度。
  • 每日翻譯:英譯漢不如英譯法容易
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:英譯漢不如英譯法容易 2013-02-16 16:06 來源:恆星英語 作者:
  • 2021考研英語備考階段性複習任務
    在2020考研學子忙著備戰考研複試調劑的時候,2020考研考生將陸陸續續開始備考複習,尤其是英語的複習。當然有的考生可能在年前就已經開始複習,而有的考生計劃新學期的開始,有了學習環境再複習。誠然,備考開始時間的早晚是因人而異的,但是在整個英語複習過程中,對於廣大考生來說,複習階段的劃分和每個階段的複習重點都是大同小異的。
  • 湖北學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(3)
    湖北學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(3),更多湖北學位英語報名、學士學位外語考試時間安排、湖北學位英語報名指南等信息,請及時關注湖北學位英語考試網或報名「學位英語保過培訓班」! 湖北成人本科學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(3) 湖北學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(3)匯總如下,大家可以嘗試練習一下,看看自己的翻譯水平如何。 1.
  • 湖北學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(8)
    湖北學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(8),更多湖北學位英語報名、學士學位外語考試時間安排、湖北學位英語報名指南等信息,請及時關注湖北學位英語考試網或報名「學位英語保過培訓班」! 湖北成人本科學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(8) 湖北學位英語英譯漢翻譯專項練習題及答案(8)介紹如下,希望可以幫助大家增強英漢互譯方面的能力。 1.
  • 2021考研英語,突破提升階段怎麼複習?
    2021考研英語2021考研英語大綱發布後,想必很多考生們,開始結合2021考研英語大綱的要求,來調節自身的備考策略啦接下來,小編為幫助2021考研兒們,快速提升學習效率,特意分享——2021考研英語,突破提升階段怎麼複習?供考生參考。  2021考研英語,突破提升階段怎麼複習?  一、突破提升階段之英語詞彙  英語詞彙是英語學習的基石。
  • 21考研英語一怎麼複習——這個方法備受稱讚!
    我是19考研黨,英語非常差,四級428低分飄過,感覺完全是改卷老師給面子。當一個英語渣碰到了考研英語,產生的化學反應就是看到英語就困到不能自己,挺愁的,不過後來還是慢慢調整過來了,過程很痛苦,但是結果考了72,感動到要哭。