老闆說check in with you,到底是什麼意思?

2021-02-19 亮元職場英文

在商務場合中「Check in with someone」 指 「向人報告,和人取得聯繫並確認事情進展順利」,但在生活上又是另一個意思了。

放了長假回來上班,Jessica收到老闆的email:"I just want to check in with you…"「糟了,」Jessica心想,老闆要來檢查我的行蹤,難道是懷疑自己工作不認真?

其實在這裡「check in with」既不是「檢查」,也不是我們熟悉的「報到」。

在商務場合中「Check in with someone」 指 「向人報告,和人取得聯繫並確認事情進展順利」;在生活場合中,「Check in with someone」是「問候平安」

I just want to check in with you…

(X)我要查看你。

(O)我想看看你好不好。

來看怎麼應用:

My boss checked in with me to make sure that everything was alright with the project.

我主管聯繫了我,以確認這個專案進行得順利。

真要說檢查,和check相關的片語是check up/check on/check over意思差距不大

Please check up the data.

請核對一下這些數據。

Please check on your work.

請檢查一下你們的工作。

Would you mind checking over my report?

你介意幫我核對一下我的報告嗎?

另一個也常用check片語是check back,表示再聯繫

All right, I will check back with you in an hour.

好,我一小時後再聯繫你啊。

Check out的多重用法

稍微複雜的是Check out,它和Check in一樣,意思很多重:

1. 結帳離開

Mr. White has checked out this morning.

懷特先生今天上午已經結帳走了。

2. 檢查

I'm not sure whether the light has been turned off - I'll just go and check it out.

不知道燈關了沒有,我去看看好了。

3. 通過測試

All the trainees checked out all right.

所有的受訓人員都符合要求。

4. 與事實吻合

Everything he said checks out.

他說的一切經查證都和事實吻合。

5. (口語)快來看!

That movie was out of this world. You should check it out!

那部電影超棒的,你應該去看看!

要告訴別人一件事,或要對方看一個東西的時候,就可以用check it out這句話來引起注意。就像You know what/Guess what/Look也有同樣的功能。

相關焦點

  • 老外說「rain check」什麼意思?
    Jonathan-老外說「rain check」 什麼意思?.表示改天,它的字面意思是雨水支票?早在19世紀末,美國棒球比賽官方,會因為惡劣的天氣,而給觀眾一張rain check, 下次天氣好了就可以再來看。後來慢慢表示延期,改日再約,改天的意思~1. Sorry,I’m not coming tonight. My mom is in town.
  • 老外常說的「rain check」是啥意思?
    「rain check」是美國人經常會說的口語
  • Check out this book是什麼意思?
    上期參考答案|20171012-A:你是怎麼認識我老闆的
  • Check in at airport是什麼意思?
    Check in at airport是什麼意思?用英語說Check in at airport我們來看一句英語句子:Where do we check in at the airport?你的「第一反應」:在哪裡辦理登機手續?
  • 陸空通話中,check in是什麼意思?
    1)非標準用語堅決不學!否則跟著學壞,陸空通話變得不標準啦。2)了解一下也沒害處,自己雖然不用,但聽到別人用,能夠更好地理解。在日常英語中,check in意思是入住(酒店)、(機場)值機、(會議)報到、(運動會)檢錄。仔細想想,這些意思是不是有些共同之處:告訴別人你到啦,並辦理手續。
  • 老闆給你a blank check,難道是空頭支票讓你隨便填?別高興太早
    負責人聽後說give you a blank check,技術小哥聽後問,這就能自己填支票寫工資啦?但其實...1、老闆的a blank check你敢接嗎?支票是check,相信很多人還知道另一個詞,cheque,它也是支票,是英式的拼寫。
  • 老闆說What are you waiting for什麼意思?小心你的年終獎!
    I'm waiting for my coffee(我在等咖啡)如何理解老闆說What are you waiting for?「What are you waiting for?」應對的不好年終獎都可能泡湯「What are you waiting for?」
  • 真實:「body check」≠體檢,「body」也有屍體的意思!
    Alice說「又要去body check了」。旁邊的外教老師聽到嚇了一跳,為什麼呢?去體檢,可不是body check!我們都知道body是指身體,但它還有屍體的意思!按中文思維翻譯,變成"屍檢"可就嚇人啦!英文裡"體檢"的更正確的表達是checkup.
  • [Cup Of詞彙]rain check是什麼意思?
    改天take a rain checkOh, I wish I could go!Can I take a rain check?Let me know the next time you go out.天!我希望我能去!下次可以嗎?
  • rain check是什麼意思?難道是「雨票」嗎?
    在英語中常常有一些短語,裡面的每個單詞我們都認識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什麼意思。
  • Are you kidding(me)到底是什麼意思?
    Are you kidding(me)到底是什麼意思?把英語Are you kidding說成英語我們一直「認為」,我們學習英語就是為了用的,沒有別的考慮,所以我們可以放心大膽地直接用中文學英語。最終結果是什麼?你用中文學英語後如果有「後續」使用英語的機會和條件(出國,或工作中),你不妨繼續用中文學,用中文理解。
  • 老闆說「Welcome aboard」是什麼意思?
    實習生第一天入職,老闆為表示歡迎說:「Welcome aboard!」他一臉疑惑:「我的英文名並不是aboard啊」,原來老闆表達的是這個意思...Welcome aboard是什麼意思?aboard 意思是:上船(或飛機、火車...等)或在船(或飛機、火車...等)上當老外說Welcome aboard,有可能是在表達:①歡迎乘坐例句:Welcome aboard flight BA345 to London.歡迎乘坐BA345航班飛往倫敦。
  • 「check it out」是什麼意思?
    check it out,仔細檢查、查看、來看看、快來看。Check it out,we have got a bigfish for this lunch.你的手提出了什麼毛病?Something is wrong with my laptop so I have to check it out.我的手提電腦出毛病了,我不得不檢查一下。
  • raincheck是什麼意思?難道是「雨票」嗎?
    在英語中常常有一些短語,裡面的每個單詞我們都認識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什麼意思。恐怕外國人在學漢語時,看見「不管三七二十一」、「風馬牛不相及」這些熟語時內心也是一樣的懵逼。那麼你知道,rain check這個表達是什麼意思嗎?這個短語是可以追根溯源的:美國人非常喜歡打棒球,但是如果下雨,比賽就需要終止,這個時候觀眾就可以領「雨票」,留著下次開場使用。
  • lol手遊repeat ready check fails什麼意思 repeat ready check...
    LOL手遊repeat ready check fails到底是什麼意思呢?一般都是因為排位賽中途退出了所提醒的標識哦,那麼遇到這個英文怎麼個解決方法呢,現在就來告訴給大家吧~ LOL手遊repeat ready check
  • 翻譯:酒店英語We'll check out today什麼意思?
    翻譯:酒店英語We'll check out today什麼意思? 根據你英語的層次,逐步回答以下「英語學習」中「音形義」問題: 見到,或讀到酒店英語We'll check out today時,你「會做」什麼?
  • 老闆在會議後說的「Alright then」是什麼意思?
    then的中文意思是「然後」,所以當會議中說「Alright then.」,是指「還有後續」的意思嗎?John和老闆開會,討論到一個階段,老闆說「alright then」。他想then相當於中文的「然後」,應該有後續,等著等的,一旁的同事拉了他趕快離開老闆辦公室。
  • 歪果仁常說的「You have my word」,到底是什麼意思?
    到底是什麼意思?一起學習下~其實這句話正確的意思是:我向你保證。類似的句子還有:I give you my word。例:You have my word, I'll pay you tomorrow. 我向你保證,我明天會把錢給你。
  • rain check 可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到……
    很明顯,老外說的「rain check」,肯定不是「檢查下沒下雨」的意思。其實,「rain check」是美國非常流行的一句口語。喜歡看美劇的小夥伴,可能就曾遇到過「rain check」這個表達。那麼,「rain check」到底是什麼意思呢?這個得要從它的來源說起。小夥伴們應該都知道,在美國,棒球是非常受歡迎的一項運動。棒球比賽通常露天進行,受天氣因素影響較大。
  • 「rain check」可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到...
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!