Hello darkness my old friend.
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again.
我又來和你交談
Because a vision softly creeping
因為有一種幻覺正向悄悄地向我襲來
Left its seeds while I was sleeping.
在我熟睡的時候留下了它的種子
And the vision that was planted in my brain
這種幻覺在我的腦海裡生根發芽
Still remains with the sound of silence
纏繞著我 伴隨著寂靜的聲音
In restless dreams I walk alone
在不安的夢幻中我獨自行走
Narrow streets of cobble stone
狹窄的鵝卵石街道
Beneath the hallo of a street lamp,
在路燈的光環照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我豎起衣領 抵禦嚴寒和潮溼
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹燈光
That split the night
它劃破夜空
And touched the sound of silence
觸摸著寂靜的聲音
And in the naked night I saw ten thousand people may be more
在炫目的燈光下我看見成千上萬的人
People talking without speaking hearing without listening
人們說而不言聽而不聞
People writing songs that voices never share
人們創造歌曲卻唱不出聲來
And no one dare disturb the sound of silence
沒有人敢 打擾這寂靜的聲音
"Fool" said I "you do not know
我說:傻瓜,難道你不知道
Silence like a cancer grows
寂靜如同頑疾滋長
Hear my words that I might teach you
聽我對你說的有益的話
Take my arms that I might reach you
拉住我伸給你的手
But my words like silent rain-drops fell
但是我的話猶如雨滴飄落
And echo-ed in the wells of silence
在寂靜的水井中迴響
And the people bow and prayed
人們向自己創造的霓虹之神
to the neon God they made
神光中閃射出告誡的語句
And the sign flash out its warning
在字裡行間指明
In the words that it was forming
它告訴人們
And the sings said "The words of the prophers are
預言者的話都已寫在
written the subway walls and tenement halls"
地鐵的牆上和房屋的大廳裡
And whispered in the sounds of silence
在寂靜的聲音裡低語