連接詞或詞組往往決定了句子裡的邏輯關係,如果對其不熟悉,可能會影響我們對閱讀聽力的理解,沒掌握好連接詞,甚至會讓我們把句子朝向與原意完全相反的方向去理解。
掌握更多的連接詞同時也幫助我們增強表達能力,從寫作和口語上,豐富我們的語言,多一些變化,在考試中至少使得評卷人不會因為反覆出現的一種表達模式而感到枯燥。
上一次我們整理了一些常見的表達補充說明 (adición), 動機 (causa),條件 (condición),結果 (causa)的連接詞和詞組。今天這篇推送中我們將整理表達目的 (finalidad),啟發、闡明 (ilustración),對立、轉折 (oposición)的連接詞。
Conectores de finalidad
(表達目的的連接詞組):
A fin de (que)/ con el fin de (que)/ con el objetivo de/ con la intención de/ con objeto de/de (tal) manera que/ de (tal) modo que/ para/ para que
例句:
- Tengo que acordarme de comer el bonito antes de que se eche a perder a fin de conservar las fuerzas. (來自老人與海)
- En 1988 llegó a Barcelona con la intención de residir y trabajar en nuestro país. (來自Dele Nivel B2 Intermedio)
- Preguntó entonces cuáles eran las medidas que pensaba tomar su padre en la capital con objeto de encontrar su hija. (來自傲慢與偏見)
Conectores de ilustración
(表達啟發闡明的連接詞組):
A saber/ así/ en efecto/ en otras palabras/ es decir/ o sea/ por ejemplo
例句:
- Sí, en efecto, la vanidad es un defecto. (來自傲慢與偏見)
- Recuerdas a ESA cuando te comes un chicle, o ves un video de enamoramiento en Youtube, en otras palabras, piensas todo el día en tu persona especial. (來自Youtube精選合集)
Conectores de oposición
(表達對立轉折的連接詞組):
A pesar de/ al contrario/ aunque/ de lo contrario/ si no/ en cambio/ en comparación con/ comparado con/ mientras que/ no obstante/ pero/ sin embargo/sino
例句:
- Así que a pesar de su incompetencia, hemos resuelto el caso. (來自神偷奶爸2)
- Lo raro que resultaba que Collins hubiese hecho dos proposiciones de matrimonio en tres días, no era nada en comparación con el hecho de que hubiese sido aceptado. (來自傲慢與偏見)
- No obstante, Prometeo no se sometió a los dioses. (來自現代西班牙語第三冊)