「讓一切塵埃落定」用英語怎麼說?Let the dust settle?

2020-12-11 梅三歲影視

Hello!

大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享的一句我們生活中常用的一句日常英語短語「讓一切塵埃落定」的英語表達。

每天分享地道英語口語乾貨內容

Dialogue.

A: Sorry I’m late. It’s going a bit crazy out there in the office.

不好意思,我遲到了,這會兒辦公室裡亂糟糟的。

B: Crazy?

亂糟糟的?

A: Yes. Everybody is arguing and shouting.

是的,大家在爭吵,每個人都在大聲嚷嚷。

B: About what exactly?

到底是因為什麼?

A: The mess in the office.

因為辦公室裡狼藉一片。

B: Hmm, well you』d better stay in here and keep out of the way until things have calmed down.

嗯。。。你最好待在這兒,遠離辦公室,直到事情平息下來。

A: Good idea-I』ll just let the dust settle.

好主意--我會讓「塵埃落下來」

B: Oh, so the office is messy and dusty.

哦,所以說辦公室裡一片狼藉,滿是灰塵

A: No, I just mean I』ll wait for the situation to calm down.

不是的,我的意思是我會等到事情平息下來。

For examples

We’re busy moving house at the moment but I』ll give you a call when the dust settles.

這會兒我們忙著搬家,但是等到一切塵埃落定,我會給你打電話的。

Now the dust has settled after the restructuring, I think we can talk about recruitment.

調整過後,事情已經塵埃落定,我想我們可以談一談招聘事宜了。

Let the dust settle的意思是「等到事情平息下來」或者「讓一切塵埃落定」

今天的學習就到這裡啦!

每天我都會為大家分享這樣的乾貨

然後整理出精華內容

讓你學到最地道的日常英語表達

今天你打卡學習了嗎?

下期再見!

相關焦點

  • 'Let the dust settle' 讓塵埃落定 | 地道英語
    不過 Neil 在聽了此結論後卻說 「let the dust settle 讓灰塵落下」,這是什麼意思?                                                                       March 13, 2019Feifei:大家好,歡迎來到 BBC 英語教學的《地道英語》節目。
  • 「搞定了」用英語怎麼說?
    那麼在英語裡,「搞定了」要怎麼說呢?Roman Kraft@romankraft/unsplash我們可以用nail這個詞,nail[nel]本身是「把...釘牢」的意思,但是在口語中,nailed it有「搞定了」的含義。例:I nailed it.我搞定了。此外,還可以用it's all settled來表達。
  • 「搞定了」用英語怎麼說?
    那麼在英語裡,「搞定了」要怎麼說呢?Roman Kraft@romankraft/unsplash我們可以用nail這個詞,nail[neɪl]本身是「把...釘牢」的意思,但是在口語中,nailed it有「搞定了」的含義。
  • 「心有餘悸」 用英語怎麼說?
    看完視頻,我們來共同學習今天要分享的「心有餘悸」究竟該怎麼說~shake本來就有「搖動」的含義,我們在受到驚嚇的時候,身體就會顫抖~~這樣就比較容易記住啦~🎈 例句:I'm still a little shaken up.
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。(Settle的意思是:解決,安定下來。)在這裡It’s all settled就是表示問題解決了,事情搞定了,一切安排好了。
  • 【語齋.翻譯】「搞定了」用英語怎麼說?
    那麼在英語裡,「搞定了」要怎麼說呢?Roman Kraft@romankraft/unsplash我們可以用nail這個詞,nail[neɪl]本身是「把...釘牢」的意思,但是在口語中,nailed it有「搞定了」的含義。例:I nailed it.我搞定了。
  • 「順其自然」用英語怎麼說?
    那麼問題來了你知道「順其自然」用英語該怎麼說嗎?學shun「順其自然」用英語怎麼說?4,let nature take its coursetake its course 按照正常程序進行let nature take its course, you can t control everything!
  • eat my dust什麼意思?吃土?
    Peter和毛毛比賽吃麵,Peter吃得特別快,還說:You're gonna to eat my dust!啥意思?吃土?eat my dust望塵莫及比賽時,跑在前面的人揚起塵土,後面的人就得吃土了。所以老外會用eat my dust表示:追不上我吧!只能望塵莫及了吧!
  • 「AA制」用英語怎麼說?並不是Let's AA哦!
    那麼「AA制」用英語怎麼說呢?難道是Let's AA嗎?Split the bill.AA制的正確說法應該是split the bill,split有平均平攤公攤的意思。Neither of us has much money so let's go dutch. 我們倆都沒什麼錢,所以讓我們各付各的。Share (in) the cost.
  • 「隨機應變」用英語怎麼說?
    Since I haven't had much time to prepare the presentation, let me just play it by ear.由於沒有時間準備演講,就讓我即興發揮吧。
  • 英語口語:「私了」怎麼說。
    英語口語:「私了」怎麼說。 1. 開車發生刮碰事故了,我們下車來說的第一句話就是:Shall we settle out of court, or shall we go to court?When we settle out of court, that means we won't go to court,we won't file a lawsuit,we'll settle the case between you and me 3.When we go to court, we file a lawsuit.
  • 「同花順」用英語怎麼說?一分鐘帶你玩轉撲克英語
    」花牌「用英語怎麼說?花牌(或人頭牌)指J、Q、K這三張牌,即印有人物的牌。「清一色」用英語怎麼說?「同花順」有哪幾種表達?最大牌 (High Hand) :比較手上最大的牌,若相同,則比較第二大的牌,以此類推。
  • 「分手」是break up,那「拆散他們」用英語怎麼說?其實你知道!
    這不,接下來又要普及一個與戀愛相關的英語表達了。「分手」是break up,那「拆散他們」用英語怎麼說?其實你知道!如果是做「拆散」的意思,要這麼用:② I can't believe you're trying to break them up.難以置信你要逼他倆分手。
  • 「AA制」用英文怎麼說?你不會以為就是「Let's AA」吧
    兩種付帳方式不同,英語表達自然也不一樣咯~我們今天就研究一下,AA制和請客吃飯的英語都是怎麼說吧!AA究竟是什麼?AA這個縮寫通常在國外有兩種意思。AA制≠let's AA 提起AA制,你是不是下意識以為英語應該是:let's AA?如果有外國人在場,千萬別這樣說!因為他們根本聽不懂!先來說一下AA到底是什麼?
  • 【可可聽歌學英語】別讓我孤獨 Don't Let Me Be Lonely
    my sleeve我只想掙脫身上的一切束縛Dust off a record and just be free抹去傷感的過去 徹底自由Oh don't let me be lonely哦,別讓我孤單No don't let me be lonely別撇下我,讓我孤單一人When you're young You can fly
  • 實用口語:「消消氣」,用英語該怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「消消氣」,用英語該怎麼說?那用英語該怎麼表達「消消氣」呢?   大家首先能想到的說法一般是calm down或relieve,但其實還有更加形象且地道的說法,一起來看看吧。   #1 blow off steam   想像漫畫裡看到過的生氣的人,頭腦發熱,鼻子裡出氣,一副怒氣衝衝的樣子。
  • 「躲得不見人影」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「躲得不見人影」, 這個短語相信大家非常熟悉,但是很多朋友不太會用英文表達,今天我們來學習一下!not see sb for dust (某人)逃之夭夭;(某人)躲得不見人影 If you let him know that Margaret's coming, you won't see him for dust. 要是你讓他知道瑪格麗特會來,他會躲得不見人影。
  • 掃興用英語怎麼說?
    英語單詞拼寫:a wet blanket   英語情景對話:掃興用英語怎麼說   Donny在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天是Jimmy要問的:掃興。
  • 八卦用英語怎麼說?
    單詞拼寫:gossip,tabloid   英語情景對話:八卦用英語怎麼說   Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是楊林要問的:八卦。