trip & travel大不同,別再傻傻分不清!常見的混淆字你了解嗎?

2020-12-08 跟我學英語思維

你是否有過,明明自信滿滿的覺得自己使用了正確的英文單字,對方還是一頭霧水,指鹿為馬的洩氣經驗呢?

你覺得所謂的「談話」、「對話」、「閒聊」跟「聊天」指的是同一件事嗎?那麼「問題」、「疑問」跟「困難」,又有什麼不一樣呢?還有「旅行」跟「旅遊」呢?

學習英文的時候,總有些時候我們無可避免地會需要中文的輔助,幫助我們快速地理解新單字的意義、甚至是記住它的用法和使用時機。但有時中文的輔助學習就好比是雙面刃,是助力的同時,有時也會因為習慣了依賴中文字意,反而混淆了我們對英文單字本身的真正含意,進而模糊了它的正確用法。那可就真的是老虎、老鼠,傻傻分不清楚啦!

今天我們就要來看看,針對這些惱人的易混淆,到底該怎麼用才不會再讓你的聽眾霧煞煞,或是偷偷笑你的選字不夠「政治正確」吧!

1. problem & question 問題

problem (n.)something that causes trouble or difficulty

question (n.)something that someone asks you when they want information

其實只要仔細看看這兩個字的定義,我們就可以非常明確地知道兩者的涵義可是天差地遠的。但因為question和problem都是名詞,因此用法上很類似,端看說話者想要表達的語意而須選用不同的字:

question是指產生了疑問而想知道答案或獲取更多資訊的「問題」;而problem則比較傾向遇到了麻煩或是困難點時所產生的「問題」---

Mr. Yang, I have a question ! ---- (O)Ms. Jean, I have a problem for you. ---- (X)Wait a second! I think we have a big problem here! ---- (O)Are there any questions with your car? Why does it stop? ---- (X)Do you have any questions? Please raise your hand. ---- (有疑問或是聽不懂,可以提出來讓我幫你解答。)Do you have any problems? You can trust me. ---- (有困難可以說出來,也許我們可以試著解決它。)且因為字義不同,兩者常搭配的動詞也大不同---

Can anybody in this room answer my question ? ---- (回答問題/疑問)I seriously doubt that money can solve the problem . ---- (解決問題/困難點)Susan just raised a very interesting question . ---- (提出一個疑問)The blackout last night caused serial problems . ---- (產生一連串的問題/麻煩)2. conversation & chat 聊天

conversation (n.)a talk between two or more people, usually a private and informal one

chat (n.)a friendly conversation

chat (v.)to talk in a friendly way

其實在廣義上conversation和chat的涵義幾乎沒有太大的不同,都是指和朋友或是他人私底下輕鬆的對談,主要要留意的是詞性的差異,在用法上產生了較大的區別:

因為都是名詞詞性,所以兩者在此時用法相同---

She just had a really interesting conversation with Tim. ---- (O)Of course I'd love to have a chat with such a charming lady! ---- (O)然若真的要在意義上做極細微的區分,一般會認為chat比較傾向輕鬆、漫無目的的閒聊;而conversation有時則較具有主題或目的性,像是針對本周天氣的變化是否為生活帶來了哪些變數等等較有內容的談話---

Would you please try to keep your voice down a bit? Your mom and I are trying to have a conversation here!----有點正經事要討論Well, since we can't actually go anywhere in such a bad weather, maybe we could have some chat about what we've been up to lately. What do you think?----空閒隨便聊聊,殺殺時間但總地來說,chat和conversation在大多數狀況裡都是可以互相取代的。

值得留意的是chat同時具有動詞詞性,所以還有以下用法---

He chatted happily with the attractive woman.---- (O)I want to conversation with my foreign friends.---- (X)conversation則因為是名詞而沒有這樣的用法,要特別注意。

3.trip & travel 旅行

trip (n.)an occasion when you go somewhere and come back again a journey especially for pleasure.

travel (n.)the action of travelling

travel (v.)to go on a journey or visit different places ,especially places that are far away from where you live or work

trip和travel雖然都有旅行的意思,但trip只有作為名詞的用法,指的是時間上較短,距離上也比較近的旅程,像是當天來回,或是三天兩夜的小旅行;而travel則是作為動詞用法時,意味著包含了多個目的地,為期較長且距離較遙遠的旅行:

Would you like to join our fishing trip this weekend?---- (周末一天來回的釣魚行。)He travelled to New York on business recently.---- (長途跋涉的到紐約出差。)幾個常見的動詞/名詞搭配用法---

My family is planning to take a trip to Hualian during the summer break.Louisa just returned from a business trip .We're going to travel around Taiwan in one month.If I save enough money before retirement, I wish to travel the world .---- (環遊世界。)而travel的名詞則意指長途旅行,或作為包含多個目的地的旅行這個行為本身。

My job requires a lot of travel .---- (長途旅行或四處出差的這件事。)Are you going to write a book about your travels ? It must be fascinating!---- (好幾段不同的旅行經歷。)trip雖然也有最為動詞的用法,但意思可就跟旅行差了十萬八千裡了:trip (v.)to hit your foot on something and fall down

仔細看看定義,trip可是絆倒的意思哩!常見的幾個用法---

Harley tripped over a rock and cried.---- (被某樣物品絆倒,想提到導致跌倒的物品時可以使用。)He stuck out his right food to trip her up as she passed.---- (被絆住而跌倒,想強調絆倒這個動作而非物品時可用。)He tripped up on the way back to the office.現在有沒有對這些常見的混淆字有多一點的認識了呢?下次學習新單字的時候,別再一股腦兒的往中文翻譯裡衝,記得要停、看、聽,才能細細體會每個語言的些微差異喔!

持續關注我們的文章,一起學習更多實用好玩的英文喔!融入生活學英文,自然而然講英文!

瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放

相關焦點

  • 詞彙辨析:Trip and travel是否傻傻分不清呢
    General Rule   一般規則   Ok, as a general rule, in 95% of the cases, trip is a noun and travel is a verb.   一般規則即95%的情況下,trip是名詞而travel是動詞。   e.g.
  • 刀魚和帶魚有區別,別再傻傻分不清!口感外形都不同,你認錯了嗎
    刀魚和帶魚有區別,別再傻傻分不清,口感外形都不同,你認錯了嗎刀魚和帶魚因為外形比較相似,所以常常被人們混為一談,其實兩者是有區別的,不論是外形還是口感都不相同,尤其是口感,可謂天壤之別,所以別再傻傻分不清刀魚和帶魚了。
  • 傻傻分不清|你知道 probably, perhaps, possibly 不一樣嗎?
    Probably、perhaps、possibly 都用來表達「可能」,但你知道不知道它們其實不太一樣
  • 唐篩與糖篩大有不同,準媽媽別再傻傻分不清了
    「糖篩」與「唐篩」聽上去似乎是一個詞,不過內容卻大不相同,這兩個詞代表了孕期中的兩種檢查下面就來詳細了解下!糖篩:一般在懷孕24-28周左右檢查檢查方式不同唐篩:一般通過抽取孕婦血清、羊水穿刺、無創胎兒DNA檢測(NIPT)三種方法。
  • 五花肉有上五花和下五花之分,很多人傻傻分不清,看完別再亂買
    導讀:五花肉有上五花和下五花之分, 很多人傻傻分不清,看完別再亂買五花肉是我們生活中很常見的一種食材,而且它的價格相對於其他的豬肉部分來說,有些偏貴,不過愛吃它的人卻依舊不少,小編覺得,五花肉是豬肉中口感最棒的一個地方
  • Trip還是travel?教你正確說「旅行」
    說到旅行,很多人立馬會想到travel這個詞,當然,trip也表示旅行的意思。那麼,Trip和Travel的區別是什麼呢?今天我們就來說說trip和travel的區別,還有一些和旅行有關的習語。I took a trip.我去旅行了。你也可以說「to make a trip」,但是這通常是短途出行而且有一定目的。比如,I made a trip to the grocery store to buy some milk.我去了雜貨店買牛奶。所以,大多情況下,trip是名詞而travel是動詞。
  • 旅行到底是trip還是travel?
    I took a trip.我去旅行了。 你也可以說「to make a trip」,但是這通常是短途出行而且有一定目的。 比如,I made a trip to the grocery store to buy some milk.我去了雜貨店買牛奶。 所以,大多情況下,trip是名詞而travel是動詞。
  • 教你從3方面區分,別再傻傻分不清
    比如陰道炎、宮頸炎都是非常常見的婦科疾病。但是這兩個炎症出現的很多症狀都很相似,很多人因此會分不清楚這兩個疾病,所以就有可能發生誤診,耽誤疾病的治療。患有婦科炎症後,如不能及時正確的治療,就會導致炎症反反覆覆的發生,進而對女性的生殖系統造成很大的影響,嚴重甚至導致宮外孕和不孕的發生。
  • 傻傻的分不清,快來看看吧,別再搞錯了!
    傻傻分不清,快來看看吧,別再搞錯了!通俗的來說,實習指的是大四的同學在畢業之前,要去相應公司的實踐活動,而對於見習就有些陌生。這兩種活動都是大學期間學校為在校學生安排的活動,對於將來畢業後工作做準備。今天我們來了解一下真正意義上的實習和見習是什麼含義呢,什麼時候「實習」, 什麼時候「見習」?
  • 別再傻傻分不清了,聽聽大廚怎麼說
    相信大家都看過波力海苔的廣告,其中「海的味道,我知道」這句廣告語更是洗腦般地印在腦海裡揮之不去。海苔備受小孩子們的喜歡,每次去超市,小編的妹妹都會直奔零食區,買兩包海苔回去。你知道紫菜和海苔到底有什麼區別嗎?
  • 英語詞彙:Trip還是travel?教你正確說"旅行"
    說到旅行,很多人立馬會想到travel這個詞,當然,trip也表示旅行的意思。那麼,Trip和Travel的區別是什麼呢?今天我們就來說說trip和travel的區別,還有一些和旅行有關的習語。   一般情況下,trip是名詞而travel是動詞。
  • 佛教:燒香祈福的正確方法,別再傻傻分不清了!
    佛教:燒香祈福的正確方法,別再傻傻分不清了!在我們國家,很多眾生都有初一、十五、春節或者是菩薩生日時,前往寺廟燒香祈福的習慣。不過,有關於燒香祈福的真實意義?不同的寺廟可能會供奉不同的佛,但無論供奉的是尊佛菩薩,都是眾生表達對佛尊敬之情、懺悔之情、以及感恩之情的場所。眾生可以通過佛門清淨之地淨化自己,從而達到開悟、明慧,福慧具足的境界。這也是修植福報,期待心想事成的踐行意義。二、進寺廟一定要燒香禮佛嗎?答案是不一定。
  • 花甲、花蛤、蛤蜊是同一種東西嗎?別再傻傻分不清楚了
    花甲、花蛤、蛤蜊是同一種東西嗎?別再傻傻分不清楚了夏天到了,又到了吃麻辣蛤蜊和花甲粉絲的時候,鮮香麻辣的蛤蜊和花甲,想起來都流口水。但是你有沒有花甲、花蛤、蛤蜊傻傻分不清楚呢?2、花甲(花蛤)和蛤蜊是同一種東西嗎?在有的地方,花甲(花蛤)也被叫做蛤蜊,但嚴格意義上來說,花甲(花蛤)只能算是蛤蜊中的一個品種。
  • 山裡常見的野樹,品種不同,長得都差不多,我也傻傻分不清
    櫟樹,又叫作橡樹,是山裡十分常見的一種野生樹種。在我們的印象中,櫟樹一般都是矮小的灌木,很少有長成樹的,因為這種植物長得比較慢,而它又非常適合用來當柴火,而現在農村越來越多的家庭改用液化氣,用柴火的越來越少,山裡的野樹植物也得到了喘息之機,肆意生長,很多以前的山路都已經被密密麻麻的植物覆蓋。
  • 雲健康 | 眩暈≠頭暈≠頭昏,傻傻分不清?
    雲健康 | 眩暈≠頭暈≠頭昏,傻傻分不清?暈過嗎?路人C蹲久了再站起來的時候,就感覺天旋地轉,暈的不行,不知道是最近減肥減的還是貧血?總覺得噁心,頭腦發昏......
  • 紅豆、赤小豆傻傻分不清,功效也大不同,攤主:教1招,別再選錯
    紅豆、赤小豆傻傻分不清,功效也大不同,攤主:教1招,別再選錯紅豆對於很多人應該都不陌生吧,是五穀雜糧的一種,紅豆起源於我國,至今大約有2000多年的栽培歷史,印度、朝鮮、日本等國也有栽培,以我國出產最多。
  • 默默喜歡你的女人,從她望你的眼神就知道,別「傻傻」分不清!
    通過每個人的眼神,我們可以了解到她所要表達的情感。男人和女人本就是不同的,思想差異、社會經歷的不同導致他們對待感情往往都有截然相反的做法。男人對於感情往往更加直接,更加迅猛,女人往往因為矜持,會更加的內斂。一個人的語言可以騙人,但是眼神騙不了人。喜歡你的人,她的眼神都跟別人不一樣。默默喜歡你的女人,通過觀察她望著你的眼神就知道了,別再「傻傻」分不清了。
  • 旅行是trip還是travel?它倆差異太大了,千萬別混淆!
    Trip是名詞,可以是voyage或journey;從一個地方到另一個地方就是去旅行即go on a trip。例如:I went on a trip in the 8th grade to Europe.我在八年級的時候去了歐洲旅行。Her trip will last for one month as she tours Australia.她將要在澳洲旅遊一個月。當trip作為動詞使用時,意思將完全改變!
  • 高中數學常用公式,高中生注意了,這都是重點,別再傻傻記不清!
    高中數學,對於很多同學來說,都是比較頭疼的一個學科,很多同學都覺得高中數學太難了,對於各類公式性質定理總是傻傻記不清,確實高中數學三年學習的內容量還是比較大的,重點難點非常多,那麼怎麼學好高中數學呢?對於數學的學習,首先就要知道一些最基本的公式定理,今天學長就為大家帶來了高中數學常用公式,高中生注意了,這都是重點,別再傻傻記不清了!
  • 別再傻傻分不清了,看完漲知識
    狀元紅、女兒紅、花雕有啥區別,它們的由來你知道嗎?別再傻傻分不清了,看完漲知識。很多愛喝酒的人都聽過狀元紅、女兒紅、花雕之類的名稱。知道它們都是屬於黃酒,但是具體又區分不清,不知道它們之間有啥區別?它們的由來你知道嗎?