實用英語:Wet behind the ear

2021-01-08 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

實用英語:Wet behind the ear

2005-11-02 10:19

來源:中國日報網

作者:

  說年輕人涉世未深,言行幼稚,中文中有個成語叫「乳臭未乾」。英文中也有個現成的說法:Wet behind the ear。Wet behind the ear 從20世紀早期開始在報刊雜誌中出現,而在此之前,這一說法已經被人們廣泛使用了。

  大家也許不知道,胎生動物,如馬、牛、老虎和獅子之類的幼崽出生後,渾身都是溼的,身上漸漸幹了之後,耳朵背後還是溼的,還沒有真正長大呢。所以當你發現某人太年輕, 缺乏經驗,不適合做某事的時候, 就可以用wet behind the ear,也可以說成not dry behind the ear。

  例如:You are still wet behind the ears.(你還嫩了點兒。)

  但是,正如一句廣告語所說:年輕, 沒有什麼不可以! 所以,風華正茂的你可不要被You are wet behind the ears.給嚇壞了哦!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 英語wet behind the ears 的用法
    漢語中,當形容一個人很稚嫩,可以用成語「乳臭未乾」表達,英語中也有一個習語,wet behind the ears, 意思是「乳臭未乾的;少不更事的;初出茅廬的」,今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。
  • 口語:wet behind the ears 幼稚,乳臭未乾
    口語:wet behind the ears 幼稚,乳臭未乾小孩因為年紀還小,所以洗臉時常常不會自己把耳後跟的水擦乾淨,所以這就叫:He is still wet behind the ears.難道學英語就是為了「懂」它的中文意思嗎?也只能開口「說」它的中文:還嫩了點,你不過是個小屁孩嗎?你能見到英語wet behind the ears,你能用英語遣詞造句,能開口「說」英語嗎?能把學過的英語「串」起來嗎?1.
  • 乳臭未乾英語怎麼說?wet behind the ears和乳臭未乾哪個更形象
    熟練掌握中學詞彙,流利說英語。今天我們來學習wet和dry的用法。請熟讀下面生活中常見情景例句到會說。wet behind the ears年輕且無經驗的,乳臭未乾的You're still wet behind the ears.你還嫩了點兒。
  • 英譯英訓練:You're still wet behind the ears是什麼意思?
    英譯英訓練:You're still wet behind the ears是什麼意思?我們學習英語的目的,確切的說,是訓練英語的目的,不在於讓你見到英語能否「說出」它的中文,而在於用它來訓練你見到英語「能不能說」英語,「說出」多少和哪些英語。
  • wet behind the ears 是 「耳朵後面還是潮溼的」意思嗎?
    behind the ears 字面意思 「耳朵後面還是潮溼的」,其真正意思是「初出茅廬,乳臭未乾」,常形容一個人缺乏經驗,不成熟。Mary used to be wet behind the ears, but after six years she's quite experienced.瑪麗過去毫無經驗,但六年之後她已經很熟練了。
  • ear是耳朵的意思,with half an ear是什麼意思呢?
    ear是一個常見的單詞,學習英語的朋友都知道這個單詞。今天我們就一起來看一下ear這個單詞。首先,ear可以做名詞,意思是耳朵、聽力、耳狀物等。1、She whispered something in his ear.她對他耳語了幾句。
  • 熟詞生義:「wet behind the ears」不是指「耳朵溼了」
    大家好,今天我們要分享的表達是——wet behind the ears, 它的含義不是指「耳朵後面還溼的」,其正確的含義是:wet behind the ears 乳臭未乾的,無經驗的You'll never
  • 不要把wet behind the ears譯成耳朵後面溼,正確理解是乳臭未乾
    wet behind the ears的中文含義是:缺乏經驗的人;乳臭未乾。比如我們可以這樣說:The first-year students are all wet behind the ears.一年級生全都是菜鳥。
  • play it by ear千萬別翻譯成「用耳朵玩」!
    play it by ear,不能說「用耳朵來玩」,它實際是表示「見機行事」或「隨機應變」之義!例句You can play it by ear when you get there.Let's play it by ear.我現在不能回答你,我們看情況再說吧。跟「ear」相關的俚語還有這些:1.chew one's ear off這可不是把某人的耳朵咬掉,那也太殘忍了,其實它是美國俚語,表示「教訓、「訓斥」。
  • 關於「ear」的英文表達 你知道多少?
    注意:box one’s ears / give sb a box on the ear 打某人一記耳光smile from ear to ear眉開眼笑顧名思義,這就是傳說中的笑得合不攏嘴。e.g.Hearing that news,her mother smiled from ear to ear.聽到這個消息,她的母親笑得合不攏嘴。
  • wet 是「溼的」,market是「市場」,那麼wet market什麼意思?
    1、wet market①wet英 [wet] 美 [wet]v.雨天; 雨; 液體n.使潮溼; 把…弄溼adj.「跳蚤市場」英語怎麼說?正確答案是:flea marketflea英 [fli] 美 [fli]n.
  • 「Wet behind the ears」是指中文哪個成語,你猜得到嗎?
    同時這類文字語言簡練,極富形象化,非常有趣,所以今天就來介紹幾個比較常見的俗語、成語的英語表達,一起來看看吧!1、Put the cart before the horseCart是指那種老式的拉人和貨物的馬車,通常都是馬在前,車在後。
  • 「我淋溼了」可別說「I wet myself」啊!不然就囧大發了!
    那「小子,你還嫩了點」用英語怎麼說?好cool!感覺來看看吧!1)「你還嫩了點」英語這麼說!首先我們分析一下,當你說一個人嫩了點就是說他經驗太少啦,太嫩啦,啥事兒都不會做,沒有我們這些老油條有經驗,鬥不過我們。
  • 9組有關耳朵ears的英語習語學習
    今天問了下客服同學,說在百家號上發布類似的系列標題會沒有推薦,的確看了大劉的百家號後臺,前面4篇發布內容的確沒有什麼推薦量,所以今天還是準備回歸之前的一篇一個知識點的方向,今天給大家介紹的是一組9個和耳朵Ears的英語習語,希望您能夠繼續關注大劉的後續內容。
  • "wet"是溼,"all wet"可不能翻譯成全溼了,理解錯很尷尬!
    If you think you can easily beat him, you're all wet. 你以為輕易地就能打敗他,那你就大錯特錯了。No, I won't do what you told me. You're all wet.
  • 英語口語1+1:Lend me your ear
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:Lend me your ear 2012-11-30 21:35 來源:聽力課堂 作者:
  • 老外說"You're all wet"是什麼意思?你全溼了?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:1、You&34;You&34;這句話在口語中通常是表示「你完全錯了」「你大錯特錯」的意思。&34; 雖然也有「全溼了」的意思,但是我們在英語口語裡大多數時候通常作引申義用,表示「完全錯誤」也就是說 all wet = totally wrong/completely wrong
  • 英語口語表達:You are all wet.
    學英語是個循序漸進的過程,每天掌握好一個英語口語表達,利用閒暇時間日積月累學英語。今天的英語口語表達是:You are all wet.all wet 的字面意思是:全溼了。也確實可以做字面意思用,I got caught in a pouring rain, and I'm all wet.我遇到了傾盆大雨,全淋溼了。
  • Ear care: do-it-yourself wax removal
    Most people of European or African ancestry have the "wet" kind: thick and sticky. East Asians commonly have "dry" earwax.But you can have too much of a good thing.
  • A wet weekend 無聊的時光 | 地道英語
    雖然上周末連一滴雨也沒下,但 Rob 卻說他度過了一個「wet weekend 溼漉漉的周末」,這是什麼意思呢?聽節目,學習一個用來形容人或經歷「很無聊」的英語說法。                                                                       June 4, 2019Feifei:大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《地道英語》節目。我是馮菲菲。Rob:Hello, it's Rob here.