古騰堡 王小洛的故事(Little Yellow Wang-Lo 02)

2020-12-13 西木圤

One hot day Fo-Pa, who was a very fat little man, called little Yellow Wang-lo and told him to put on his Sunday clothes, take the little boat and row to land and sell the ducks in the market; then he was to buy a pig and bring it back to be roasted for dinner.老王,一個又胖又矮的人,在一個炎熱的一天,他吩咐王小洛穿上最好的衣服,劃著小船去陸地上的集市,賣些鴨子,然後用賣鴨子的錢買一隻豬帶回來烤著吃.

Little Yellow Wang-lo's eyes shone with excitement at the idea of going on land, and his mouth wateredat the prospect of roast pork for dinner. So he hurried into his best coat, hat and shoes, and, jumping into the boat, rowed quickly to land.一聽要去陸地,王小洛的兩眼就開始激動地放光了,一聽要吃烤豬,王小洛的嘴巴就開始垂涎的流口水了. 他急匆匆的穿好衣服,帽子和鞋子,然後就跳上船迅速地劃著奔向了陸地.

He soon sold all his fat ducks in one corner of the market.很快,他就在集市的一角賣掉了那些又大又肥的鴨子.

So then he went to another corner where the pigs were sold, and after looking at several pigs— black pigs, white pigs, red pigs, and spotted pigs— he chose a little black pig that had white feet; he tied a string to one of its legs and started off for home.然後,他來到了集市上一個賣豬的角落,看了一下這裡的豬— 有黑的,白的,紅的以及帶斑點的— 他挑了一隻黑色的小豬,它有著白色的小腳. 他用一根繩子綁住了小豬的腿,然後開始往家的方向趕.

But the little pig had a will of his own, and would not go the way little Yellow Wang-lo wanted. So little Yellow Wang-lo got a stick and beat the pig, and the pig began to pull and pull at the string, and the more little Wang-lo beat him the more he squealedand the faster he ran right through the town, away from the river out into the country.但是這隻小豬並不聽話,不想跟著王小洛回家. 於是,王小洛撿了一根樹枝,想要抽打著它回家. 但是一打小豬,小豬就開始拉扯著繩子. 王小洛打得越多,小豬就的越厲害,然後它還跑的越來越快. 最後,小豬徑直的穿過了小鎮,遠離了河流,跑進了一個小村莊.

The poor little boy was not used to running, and he soon got very tired and hot; but on piggie ran, and at last little Yellow Wang-lo trippedover a stone, the string broke, and down he fell.王小洛並不習慣於奔跑,他很快就變得又累又熱. 但是小豬又在不停地跑,所以王小洛也得跟著一塊跑. 最後,王小洛被一塊石頭給絆倒了,並且,栓小豬的繩子還被扯斷了.

Getting up quickly, he saw the little pig knocking at a little gate, and he heard it say:王小洛跌倒後立馬站了起來,然後就看到那隻小豬在一個門口前敲門,還在說著:

"Let me in, mother; let me in.""讓我進去,媽媽,讓我進去."

And a voice said: "Who's there?"只聽另一個聲音在說: "誰在那裡啊?"

And the little pig answered: "It's little Wee-weecome home again."小豬答道: "是你的小 'Wee-Wee' 回家了啊."

But the mother said: "How am I to know it is little Wee-wee? I will open the gate a little crack, and you must show me if you have white feet."但是豬媽媽說: "我怎麼知道你是我的小 'Wee-Wee' 呢? 一會兒我把門打開一個小縫兒,請你把你的小腳伸過來讓我瞧瞧."

相關焦點

  • 古騰堡 王小洛的故事(Little Yellow Wang-Lo 04)
    Early the next morning little Yellow Wang-lo started off to find the home of the little black Pig.第二天一早,王小洛就出發前往小黑豬的家了.
  • 古騰堡 王小洛的故事(Little Yellow Wang-Lo 05)
    But, greedy old man, he thought he would like more gold, so that night when little Yellow Wang-lo was fast asleep he took a large sackand crept quietly away to the land
  • 影響世界進程的100人中,約翰·古騰堡排名第八!
    他的經歷和故事。古騰堡,隨父親移居斯特拉斯堡。他不是人們所傳說的出生在名門望族,而是一個市民,一個金匠行會會員,珠寶匠的兒子。他開始製作鏡子,當他用一個壓具把鏡子裝到框子裡去時,他產生了一個思想,能不能用同樣的壓具把排成詞或句子的活體鉛字託住,然後利用他來印刷。
  • Little Snow White故事
    Little Snow White故事        ONCE upon a time in the middle of winter2, when the flakes of snow were falling like feathers from the sky, a queen sat at a window sewing, and the
  • 古騰堡原則在產品設計中的應用
    本篇文章為大家介紹了在設計中具有普適性意義的一個原則:古騰堡原則,作者從它的概念出發,結合案例介紹了其在設計領域中的應用,與大家分享。經過多方研究,他最終得出了被後人熟知的「古騰堡原則」,並附上了一張圖,名為「古騰堡圖」。
  • ♬外教陪你讀繪本故事♬ 10 little rubber ducks
    今天,HappyKids迪迪龍英語的外教Justin老師為大家帶來一個繪本小故事《10 little rubber
  • 互動設計心理學之古騰堡原則
    接下來帶著這些疑問,開始我們今天所要介紹的內容:交互心理學之古騰堡原則 古騰堡原則的起源 古騰堡原則是由14世紀西方活字印刷術的發明人約翰·古騰堡提出,早在20世紀50年代,他在設計報紙的過程中,提出了一項原則
  • 騙子混入家長群冒充老師騙錢 Asik toq lo e mvauzo qo gam shang!
    Zoshang e zhongmoq qo、sanboi wo ong qo za gewang bo zhangInu iwa gvut bang gi lawan wan yvang ngun gvam toq le zhatAsu zhaq yvang angvut loXiyuq sara gi dvengdvup
  • 古騰堡 三隻小貓(The Three Little Kittens 1)
    The Three Little KittensByKate GreenawayThree little kittensLost theirThe three little kittensThen sought their mittens,Upon the table high;Indoors and outThey scampered about,
  • 外國人常說的yellow dog可不是「黃色的狗」那麼簡單啊!
    1. yellow girl 是什麼樣的女孩?首先,yellow可以表示「黃皮膚的」,但是這個說法是帶有攻擊性的,搞不好會帶來一些歧視哦,尤其是對著亞裔女孩說。大家都是人,為何要區分皮膚呢?所以,儘量少說為好。
  • 有聲故事 20| The Little Red Hen 紅色小母雞
    有聲故事 02| The Tortoise and the Hare 龜兔賽跑  有聲故事 03| The Broom Seller and the Barber賣掃帚的人和理髮師  有聲故事 04| Where Is the Hat? 帽子在哪裡?
  • Yellow有膽子小的意思嗎?
    最近,抖音上流行一個段子,說yellow後兩個沒有問題,但是yellow表示膽子小是很古老的說法,當代英語中不這麼用。表示膽子小,除了shy,還有wallflower這個有趣的說法,指舞會或聚會上因無舞伴或者靦腆而待在一旁的人。
  • 賣火柴的小女孩The little match-seller(三)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文賣火柴的小女孩The little match-seller(三) 2012-02-23 15:57 來源:[標籤:來源] 作者:
  • A Little Boy and a Little Girl故事
    The little girl put her arm round his neck, and looked into his eye, but she could see nothing.      「I think it is gone,」 he said.
  • 經典美語動畫:天才寶貝熊little bear02、03
    今天推送內容為兩集little bear(天才寶貝熊),這套動畫每集時長為24分鐘,裡面共包含3個小故事,本次的6個故事目錄如下:
  • 小班英語教案:red、yellow、blue
    新東方網>學前>幼兒教育>幼兒園>幼兒園教案>正文小班英語教案:red、yellow、blue   活動目標:   複習顏色單詞—— red、yellow、blue
  • 你知道「lo娘」和「lo傘」用粵語怎麼說嗎?答案很有意思
    首先,「lo娘」一詞裡有一個「娘」字,在粵語裡,「姑娘」是被發音成「菇涼」的,咁「lo娘」在粵語裡麼就系「lo涼」咯!事實上,關於「lo」的發音有一兩種不同的見解,有人喜歡念成「 lōu娘」(和英文low發音相同),也有人喜歡念成「 luō娘」(和「蘿」發音相同)。
  • 洛麗塔「改良旗袍」著火了,lo化身在民國大小姐中
    在剛入坑裡有很多lo的女人不敢輕易把她們穿出門,所以她們不得不買一條小裙子束之高閣。事實上除了Lolita禮服中的Cla、哥特和洛麗塔之外,還有許多改良Lolita裙子,更適合日常穿著~我們想和大家分享的是「改良旗袍」,他在lo中非常流行。後上身帶有濃鬱的民國風格,優雅高貴,充滿大小姐氣質。
  • LO圈三大詞語!知道兩個你就是資深 lo娘!
    痛lo第一個可能大家就比較熟悉的詞彙就是痛lo,什麼是痛lo呢?禿頭指的是沒有戴kc或者是bnt這類頭部飾品的,而痛lo不僅僅指的是沒戴bnt和kc的,沒穿小鞋子和襪子這些加載一起才算的是痛lo。雖然痛lo很爽,但是小編還是不建議各位lo娘小姐姐痛lo,這是小編給才入lo圈的小姐姐們的一些建議!
  • WordPress自定義古騰堡編輯器的顏色調色板
    古騰堡(Gutenberg)編輯器可以為段落等區塊設置文本顏色和背景色等,而且調色板中提供了12種默認顏色:但是這些顏色可能不一定適配我們的主題,雖然也支持自定義設置,但是如果我們將這些默認顏色選項統一修改了,用戶只需直接點擊即可應用,對用戶來說那就極為便利了。