古騰堡 王小洛的故事(Little Yellow Wang-Lo 04)

2020-12-11 西木圤

And he fell with a tremendous "Splash"! into the river just near his father's houseboat, and as he had no clothes, nor shoes, nor hat he quickly swam home.噗通一聲,王小洛掉進了自家船屋附近的河裡. 由於他沒穿衣服,也沒有穿鞋子和戴帽子,他得以迅速地就遊回了家.

When cross old Fo-Pa, who was very hungry by now and very tired of waiting, saw little Yellow Wang-lo returning without his Sunday coat, hat and shoes, no pig and no money, he took a thick stick and began to beat him, and told him directly it was daylight he must go back to land and bring back the little black pig.此時的老王早已等的不耐煩了,他又氣又餓. 看到王小洛竟然光著屁股回來了,沒有豬也沒有錢,於是乎他抄起一根大粗棍子就開始打他. 並兇狠狠的對他說,明天必須把那隻小黑豬從陸地上給他弄回來.

Early the next morning little Yellow Wang-lo started off to find the home of the little black Pig.第二天一早,王小洛就出發前往小黑豬的家了.

He soon found the gate, and knocked and asked to be let in; but the mother pig said "No," in a very angry voice.他很快就來到了小豬的家門口,然後敲門請求進去. 但是豬媽媽用非常憤怒的聲音說了一句 "不".

Then he begged one of the little pigs to come out to him; but the mother pig shouted "NO." At last he insisted, and this time the mother pig roared然後他又請求其中一隻小豬向他走來. 但是豬媽媽又喊了一句 "不". 他再三堅持,這次豬媽媽又是吼了一句

"NO!""不!"

But little Wang-lo was not afraid, and said he would just burn down their house, for he had promised to take a pig home to his father, and if he could not take it alive he would take it ready roasted.但是,小王洛並不害怕它們,他威脅著說要放火燒掉它們的房子,因為他必須帶一隻豬回家給老王,既然不能帶活著,就是帶死的(直接烤好的)也要給他帶回去.

So little Yellow Wang-lo gathered a lot of sticks and made a hot crackling fire.於是王小洛撿了一堆柴火,點燃後噼裡啪啦的響了起來.

When the mother pig and all the little piglets saw the smoke and flames they cried out to little Wang-lo to put out the fire, as they were very sorry and would come out and tell him some very good news.當老母豬和小豬們看到煙霧和火焰時,它們嚇壞了,都嚷嚷著讓王小洛把火撲滅,並求他放過它們. 並說,如果他放了它們,它們會告訴王小洛一個好消息作為報答.

Seeing how angry he was, they all fell on their knees and said if he would spare their lives they would show him where a lot of golden money was buried.看到王小洛這麼生氣,豬豬們全都跪了下來,並求著王小洛,說要告訴他哪裡埋著一堆金子.

They led the way to a field close by, and the seven little pigs began to grubin the ground under a tree, and soon uncovered a heap of shining golden coins.它們帶著王小洛來到了附近的一處田野,然後這七隻小豬開始在樹下翻掘,不久就挖出了一堆金閃閃的硬幣.

Now little Yellow Wang-lo had no pockets and no bag, so how could he carry away some of the money? The wise old mother pig said: "Take off your shirt, little boy, and tie up the sleeves and make a bag of it." He quickly did this, and, thanking the pigs, he ran off home as fast as he could, stopping at the market on the way to buy a nice little fat pig for his father's dinner.可是王小洛現在並沒有口袋也沒有包,那他怎麼才能帶走一些錢呢? 聰明的老豬媽媽說: "小男孩,把你的襯衫脫了,然後把袖子系好,這樣就可以做成一個包了." 王小洛很快就做成了一個這樣的包,並裝滿了錢,然後對豬豬們表示了感謝,就儘可能快地往家的方向走了,走到集市的時候,還給他爸另外買了一隻晚飯用的小胖豬.

When Fo-Pa saw what a lot of money little Yellow Wang-lo had brought back, and what a good dinner he was going to have, he was so pleased that for once he was quite kind to the little boy.當老王看到王小洛不僅帶回了豬,還帶回了很多錢時,他感到非常高興,就這一次,他對王小洛表現的非常友善.

相關焦點

  • 古騰堡 王小洛的故事(Little Yellow Wang-Lo 02)
    One hot day Fo-Pa, who was a very fat little man, called little Yellow Wang-lo and told him to put on his Sunday clothes, take the little boat and row to land and sell the ducks in the
  • 古騰堡 王小洛的故事(Little Yellow Wang-Lo 05)
    But, greedy old man, he thought he would like more gold, so that night when little Yellow Wang-lo was fast asleep he took a large sackand crept quietly away to the land
  • 古騰堡原則在產品設計中的應用
    本篇文章為大家介紹了在設計中具有普適性意義的一個原則:古騰堡原則,作者從它的概念出發,結合案例介紹了其在設計領域中的應用,與大家分享。經過多方研究,他最終得出了被後人熟知的「古騰堡原則」,並附上了一張圖,名為「古騰堡圖」。
  • 影響世界進程的100人中,約翰·古騰堡排名第八!
    他的經歷和故事。古騰堡,隨父親移居斯特拉斯堡。他不是人們所傳說的出生在名門望族,而是一個市民,一個金匠行會會員,珠寶匠的兒子。他開始製作鏡子,當他用一個壓具把鏡子裝到框子裡去時,他產生了一個思想,能不能用同樣的壓具把排成詞或句子的活體鉛字託住,然後利用他來印刷。
  • Little Snow White故事
    Little Snow White故事        ONCE upon a time in the middle of winter2, when the flakes of snow were falling like feathers from the sky, a queen sat at a window sewing, and the
  • ♬外教陪你讀繪本故事♬ 10 little rubber ducks
    今天,HappyKids迪迪龍英語的外教Justin老師為大家帶來一個繪本小故事《10 little rubber
  • 互動設計心理學之古騰堡原則
    接下來帶著這些疑問,開始我們今天所要介紹的內容:交互心理學之古騰堡原則 古騰堡原則的起源 古騰堡原則是由14世紀西方活字印刷術的發明人約翰·古騰堡提出,早在20世紀50年代,他在設計報紙的過程中,提出了一項原則
  • 騙子混入家長群冒充老師騙錢 Asik toq lo e mvauzo qo gam shang!
    Zoshang e zhongmoq qo、sanboi wo ong qo za gewang bo zhangInu iwa gvut bang gi lawan wan yvang ngun gvam toq le zhatAsu zhaq yvang angvut loXiyuq sara gi dvengdvup
  • 古騰堡 三隻小貓(The Three Little Kittens 1)
    The Three Little KittensByKate GreenawayThree little kittensLost theirThe three little kittensThen sought their mittens,Upon the table high;Indoors and outThey scampered about,
  • 外國人常說的yellow dog可不是「黃色的狗」那麼簡單啊!
    1. yellow girl 是什麼樣的女孩?首先,yellow可以表示「黃皮膚的」,但是這個說法是帶有攻擊性的,搞不好會帶來一些歧視哦,尤其是對著亞裔女孩說。大家都是人,為何要區分皮膚呢?所以,儘量少說為好。
  • 有聲故事 20| The Little Red Hen 紅色小母雞
    有聲故事 02| The Tortoise and the Hare 龜兔賽跑  有聲故事 03| The Broom Seller and the Barber賣掃帚的人和理髮師  有聲故事 04| Where Is the Hat? 帽子在哪裡?
  • Yellow有膽子小的意思嗎?
    最近,抖音上流行一個段子,說yellow後兩個沒有問題,但是yellow表示膽子小是很古老的說法,當代英語中不這麼用。表示膽子小,除了shy,還有wallflower這個有趣的說法,指舞會或聚會上因無舞伴或者靦腆而待在一旁的人。
  • 洛麗塔「改良旗袍」著火了,lo化身在民國大小姐中
    在剛入坑裡有很多lo的女人不敢輕易把她們穿出門,所以她們不得不買一條小裙子束之高閣。事實上除了Lolita禮服中的Cla、哥特和洛麗塔之外,還有許多改良Lolita裙子,更適合日常穿著~我們想和大家分享的是「改良旗袍」,他在lo中非常流行。後上身帶有濃鬱的民國風格,優雅高貴,充滿大小姐氣質。
  • A Little Boy and a Little Girl故事
    The little girl put her arm round his neck, and looked into his eye, but she could see nothing.      「I think it is gone,」 he said.
  • 小班英語教案:red、yellow、blue
    新東方網>學前>幼兒教育>幼兒園>幼兒園教案>正文小班英語教案:red、yellow、blue   活動目標:   複習顏色單詞—— red、yellow、blue
  • 你知道「lo娘」和「lo傘」用粵語怎麼說嗎?答案很有意思
    首先,「lo娘」一詞裡有一個「娘」字,在粵語裡,「姑娘」是被發音成「菇涼」的,咁「lo娘」在粵語裡麼就系「lo涼」咯!事實上,關於「lo」的發音有一兩種不同的見解,有人喜歡念成「 lōu娘」(和英文low發音相同),也有人喜歡念成「 luō娘」(和「蘿」發音相同)。
  • LO圈三大詞語!知道兩個你就是資深 lo娘!
    痛lo第一個可能大家就比較熟悉的詞彙就是痛lo,什麼是痛lo呢?禿頭指的是沒有戴kc或者是bnt這類頭部飾品的,而痛lo不僅僅指的是沒戴bnt和kc的,沒穿小鞋子和襪子這些加載一起才算的是痛lo。雖然痛lo很爽,但是小編還是不建議各位lo娘小姐姐痛lo,這是小編給才入lo圈的小姐姐們的一些建議!
  • WordPress自定義古騰堡編輯器的顏色調色板
    古騰堡(Gutenberg)編輯器可以為段落等區塊設置文本顏色和背景色等,而且調色板中提供了12種默認顏色:但是這些顏色可能不一定適配我們的主題,雖然也支持自定義設置,但是如果我們將這些默認顏色選項統一修改了,用戶只需直接點擊即可應用,對用戶來說那就極為便利了。
  • 睡前英語故事丨Little Roundy Hen 圓圓的小母雞
    Little Roundy Hen00:51來自51Talk青少兒英語My littleOne egg’s like yellow butter.One’s black like midnight silk.One’s like a purple sunset.And one is white like milk.
  • 喬希家睡前晚安故事Ten little garden snails
    本期故事:Ten little garden snailsFrom:PM libraryBefore ReadingTalk together 與孩子互動問題:你覺得這本書講了一個什麼樣的故事?Look through the book and talk about the picture.通讀整本書,並一起討論圖片。10 little garden snailsby the old grey gate . . .