01stand in the way是站在馬路當中的意思嗎
如果要說字面意思的話,沒錯,就是指「站在路中間阻、擋他人的去路」。但是我們通常用它的引申含義,也就是「阻擋、阻礙、阻止」的意思,和 get in the way 意思相近,表示「無意中或不小心承認某人或某事的阻礙」
The president pledged not to stand in the way of scientific progress.
總統承諾將不阻礙科學研究的進展。
02「原則上」是 on principle還是 in principle
我們都知道,principle有「原則、準則」的意思,因此 on principle是指「基於某種信念或原則而做某事」,也就是我們常說的「原則上」。
Greta refused to eat meat on principle.
格麗塔有不吃肉的原則。
in principle 則是「基本上」的意思。
The president agreed to the trade deal in principle,but is waiting for more details before giving his full approval.
總統基本上同意貿易協議,但還是要看到更多細節才會完全批准。
03keep a roof over one's head 和屋頂無關
英語中有很多比較形象的短語,就比如 keep a roof over one's head。roof這個詞除了「建築物的頂部、像屋頂的東西」,還有表達「最高處、頂端」的意思。比如the roof of the world(世界屋脊)。
keep a roof over one's head 字面意思是保住某人頭上的屋頂,也就是「保住房子、遮風避雨」的意思。
I worked two jobs to keep a roof over my head.
我打兩份工作來維持生活。