「迎奧運—傳神詮釋老字號」公益翻譯活動方案
老字號商業企業,是中國經濟實體中最具有商業文化內涵、最具備品牌競爭力的傑出代表。2006年,經商務部認定的「中華老字號」已經有四百多家。隨著全球經濟一體化的不斷深入及北京2008奧運會的臨近,老字號企業在全世界的影響力不斷提升。「迎奧運—傳神詮釋老字號」公益翻譯活動將通過在全球展開翻譯中華老字號企業精神、理念及宣傳語的公益活動,為走向國際化的老字號企業進一步鋪平語言溝通的道路;在深化改革開放的政策方針指引下,讓廣大海內外華人更加深入了解中國北京老字號商業文化的深厚歷史和特色文化,並喚起國內外媒體的廣泛和持續關注。
本次活動由中國科技翻譯協會、北京老字號協會和中國奧委會官方網惟一多語合作夥伴——傳神聯合(北京)信息技術有限公司共同主辦,美國翻譯協會中文分會、新加坡南洋理工大學翻譯學院、北京外國語大學高級翻譯學院協辦。活動周期性展開,初期將主要以北京地區老字號企業為對象。活動針對全世界翻譯志願者或翻譯愛好者,年齡、性別、職業均不作限制。在近兩個月的活動期內,由海內外翻譯專家 組成的評審委員會,將陸續對參賽者提交的參賽作品進行陸續評選,最終選出獲獎者。
活動參賽語種:英語、法語、俄語、西班牙語、德語、日語、韓語
活動參賽原文:由參與本次活動的老字號企業提供一條或多條本企業精神、理念或宣傳語,參賽原文參見正式發布的參賽須知(參賽須知將於8月6日起公布在中國科技翻譯協會、北京老字號協會、傳神公司網站及SOHU網、YAHOO網上)。
活動獎項設置: 每條老字號企業精神、理念或宣傳語各語種分別設優勝獎一名,獲獎者將獲得由中國科技翻譯協會、北京老字號協會、 傳神公司及相應老字號企業共同頒發的榮譽證書;
老字號企業將為其企業精神、理念或宣傳語翻譯優勝獎獲得者提供特別紀念禮品。
活動作品要求:
1. 將活動參賽原文(老字號企業精神、理念或宣傳語)翻譯為活動參賽語種,作品切合原文主題與老字號企業的歷史文化,能生動傳達原文意義和個人理解。
2. 作品為參加者原創,譯文僅可為活動參賽語種。
3. 作品內容積極健康,不得違反中華人民共和國憲法和法律、法規。
活動報名方式:
網上報名:
1. 參賽者需下載報名參賽表並填寫完整(報名表將於8月6日起公布在中國科技翻譯協會、傳神公司、老字號協會及SOHU網、YAHOO網上)
2. 按照比賽要求在報名參賽表內完成參賽作品
3. 完成後的報名參賽表以「傳神詮釋老字號翻譯活動-姓名.doc」格式命名,以電子郵件附件的形式發送至:laozihao@transn.com (郵件主題:傳神詮釋老字號翻譯活動-姓名)
4. 作品原文件由作者自己保留。
活動報名時間:2007年9月25日之前
活動終審時間:2007年9月25日至9月29日
獲獎公布時間:2007年9月30日起,獲獎者名單將在主辦單位中國科技翻譯協會、北京老字號協會、傳神公司網站及SOHU網、YAHOO網上共同公布。
活動頒獎時間:本次活動將在2007年9月30 日國際翻譯日舉辦隆重的頒獎活動。
作品版權說明:中國科技翻譯協會、北京老字號協會及傳神聯合(北京)信息技術有限公司享有獲獎參賽作品的使用權與發布權。
特別說明:本次活動為公益性活動,包括新聞發布會及頒獎儀式在內的所有活動支出費用,由活動主辦方承擔。參與活動的企業和個人翻譯志願者均無需支付任何費用。