聽說曾經的英語四六級考場上出現了許多意想不到的翻譯,
讓人笑到嘔吐...
果然段子手在民間,
來看看這些神翻譯你熟不熟?
泰山雄偉壯觀
Mountain Tai is wa oh…
怦然心動
make my heart peng peng peng
請你幫我拍張照
please give me ka ka ka
(善用擬聲詞的各位同學,
這想像力,小編敗了...)
烏鎮
翻譯成black city, Wu town…
其實可以直接翻譯成Wuzhen
國寶
有同學翻譯成Chinese baby; national baby
但其實是national treasure
溫泉
hot water, gulugulu water…
gulugulu water是什麼鬼… 這難道不是開水嘛…
正解是 Hot Spring
淡水湖
看到一個神奇的翻譯:Lake without Nacl
這位同學的化學應該不錯…要不因為我是理科生,我還真看不懂你的點...
纜車
有考生翻譯成fly car… 這是想說飛車嘛…
其實纜車可以翻譯成:cable car
磕頭
let your head duang duang duang on the ground
這個...聽著就疼,duang duang的
其實可以翻譯成kowtow, give sb. a kowtow 給某人磕頭
葬禮
death party
葬禮咱就別party了...正解是funeral
狩獵
kill animals
雖然這個翻譯挺生動形象的,但其實正解是hunting.
金碧輝煌的宮殿
a big house bling bling
這是想說閃耀的大房子嘛~ 哈哈,其實簡單的golden palace就差不多可以表達這個短語的意思啦~
如果你不想考試的時候寫出這麼「精彩」的翻譯,那麼一定要在備考時多加學習哦。北外網課順便整理了一些四六級翻譯必備的中國特色詞彙,一起來get吧!
計劃生育 family planning
計劃生育基本國策 the basic state policy of family planning
居委會 neighborhood committee
科教興國 national rejuvenation through science and education
民族精神 national spirit
求同存異 seek common ground while shelving differences
兩岸關係 cross-straits relations
小康社會 a well-off society
單邊主義 unilateralism
多邊政策 multilateralism
車牌搖號 a lottery for license plates
單雙號限行 odd-even license plate system
汽車限購 vehicle purchase restrictions
戶籍 household registration
掛失 to report the loss
補辦 to re-apply/post-register
居住證 residence permit
酒駕 drunk driving
人口老齡化 aging of population
高校擴招 the college expansion plan
人才戰 competition for talented people
素質教育 quality-oriented education
職業培訓 job training
助學行動 activity to assist the impoverished students
人工智慧 artificial intelligence
國家重點工程 national key projects
海洋生態系統 marine ecosystem
應急系統 emergency response system
英語四六級考試在即,大家加油哦~
關注北外網課,更多精彩等你發現~
·end·
北外網課
20種語言,陪你看世界