2016考研英語定語從句前置翻譯法

2020-12-12 新東方網

  2015考研塵埃落定,在2016考研備考中,由於英語是一門語言學科,需要有大量的積累,方能有的放矢,因此考生們最早應該著手複習的考研科目便是英語了。在考研英語中語法是貫穿語言使用的經絡,是完勝英譯漢的重要法寶。今天就帶各位考生來學習定語從句,並學習定語從句中的前置翻譯法是怎麼一回事。

  一、初識前置譯法

  如果一個定語從句在句中的作用是修飾和限定名詞,那麼通常就採取譯為前置定語的方法。但譯成前置定語既不能影響原文所表達的意思還要使得整個句子表達顯得言簡意賅、連貫通順,語氣較強。

  例子:Objects that do not transfer light cause shadows.

  不透光的物體會造成陰影

  Every man is rich or poor according to the degree in which he can afford to enjoy the necessaries, conveniences, and amusements of human life.

  一個人是富還是貧,要看他能獲得生活必需品、舒適品和娛樂品的程度如何。

  二、前置翻譯的方法

  1.前置譯法一

  前置譯法的過程中如果定語從句中的謂語不含有具體意義,可以省譯從句中的賓語。這種譯法很簡單,也很有效果。

  例子:The purpose for which electricity is used is numerous.

  電的用途有很多

  He is the man which he was.

  他還是過去的老樣子

  We have arrived at the same conclusion as they have .

  我們已經得出了與他們相同的結論

  2.前置譯法二

  出於漢語行文的需要和邏輯關係方面的考慮,可以將定語從句提在主與之前進行翻譯,用來說明情況,但不作為被修飾名詞的定語。

  例子:I suffered agonies that no one suspected.

  誰也想不到,我內心經歷了多麼大的痛苦。

  The police capitulated on the morning of the day when I volunteered to defy them.

  那天上午我主動同警察同志對抗,他們卻頭像了。

  There are also great advantages that come from the variety of culture brought by settlers from other lands.

  移民從各地帶來了多種文化,產生了極大的好處。

  Here we shall discuss only such factors as may cause distortions of the signal.

  這裡我們只討論可能引起信號失真的那些因素。

  漫漫考研之路,2016考生剛剛起程,懷揣夢想,讓我們上路。預祝各位考生備考之路走得順利!


(責任編輯:張嬋) 

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 2016考研英語:定語從句的前置翻譯法
    2015考研塵埃落定,在2016考研備考中,由於英語是一門語言學科,需要有大量的積累,方能有的放矢,因此考生們最早應該著手複習的考研科目便是英語了。在考研英語中語法是貫穿語言使用的經絡,是完勝英譯漢的重要法寶。今天就帶各位考生來學習定語從句,並學習定語從句中的前置翻譯法是怎麼一回事。
  • 2016考研英語:定語從句的後置翻譯法
    2015考研塵埃落定,在2016考研備考中,由於英語是一門語言學科,需要有大量的積累,方能有的放矢,因此考生們最早應該著手複習的考研科目便是英語了。在考研英語中語法是貫穿語言使用的經絡,是完勝英譯漢的重要法寶。今天都教授就帶各位考生來學習定語從句,並學習定語從句中的後置翻譯法是怎麼一回事。
  • 淺談考研英語翻譯中的定語從句翻譯技巧
    眾所周知,英語句子按照其結構可分為三大類:簡單句、並列句和主從複合句。而主從複合句中的定語從句又是考研英語翻譯中的一個重點和難點。如果能掌握定語從句的翻譯技巧,對廣大考生將大有裨益。 英語中的定語有兩種:前置定語和後置定語。而無論是限制性定語從句還是非限制性定語從句都是後置定語。
  • 2017年考研英語翻譯:定語從句的譯法
    定語從句是考研英語翻譯這個模塊每年都會必考的內容,不管考英語一還是英語二的翻譯,這個知識點是考生一定要掌握的內容,根據對92年到2011年所有英語一翻譯真題的數據統計,在考察的100個句子中,考過48個定語從句,其中12個that引導的,22個which引導的,7個who,whom和whose引導的,最後還有7個省略引導詞或由when、where
  • 2016考研英語翻譯重要句型考點:定語從句
    定語從句、名詞性從句和狀語從句是翻譯常考的3大句型 ,倒裝結構和比較結構式翻譯常見的兩大結構,正值衝刺複習關鍵時期,新東方網考研頻道現對這幾個翻譯重要考察點為考生做詳細解讀,下面是定語從句翻譯解析,一起來學習下。
  • 2016考研英語長難句翻譯:定語從句3大譯法
    攻克考研英語長難句的分析,考生必須要對語法知識了熟於心,尤其是各類從句的翻譯方法和技巧,它們是構成長難句的最大主力,下面新東方網考研頻道主要分享定語從句的3大譯法,大家抓緊學習學習。
  • 2018考研英語翻譯:定語從句四大譯法
    考研英語翻譯中,定語從句的考查是一個重點和難點,且考查頻次也很高。據統計平均每年翻譯真題中對定語從句的考查達到2次。所以考生必須要掌握這個句型翻譯,下面新東方網考研頻道分享四大翻譯法,幫你搞定定語從句!   英語中的定語從句起到了一個修飾的作用,作用相當於形容詞,那麼定語從句我們也稱之為形容詞性從句。
  • MPAcc考研英語:定語從句的三種常見翻譯法
    【MPAcc中國網訊】考研英語中,從句是最常見的語法形式,也是構成長難句的基本要素。正是因為從句的存在,才使得句子的表達層次化、多樣化、複雜化。因而在翻譯過程中,從句也往往成為令人頭痛的存在。今天以定語從句為例,我們來看看幾種常見的翻譯方法,希望能對2018考研的同學有所幫助。
  • 2016考研英語翻譯重點之定語從句
    考研英語翻譯中,定語從句的考查是一個重點和難點,且考查頻次也很高,據統計,平均每年翻譯真題中對定語從句的考查達到2次。接下來,我們對定語從句相關知識進行詳細的介紹和數理。  英語中的定語從句起到了一個修飾的作用,作用相當於形容詞,那麼定語從句我們也稱之為形容詞性從句。
  • 2021考研英語:定語從句3種翻譯方法
    2021考研英語:定語從句3種翻譯方法   一、前置譯法   如果一個定語從句在句中的作用是修飾和限定名詞,那麼通常就採取譯為前置定語的方法。   在前置譯法的過程中如果定語從句中的謂語不含有具體意義,可省譯從句中的謂語。這種譯法很簡便,也很有效。   有時候,出於漢語行文的需要和邏輯關係方面的考慮,可將定語從句提在主語之前翻譯,用來說明情況,但不作為被修飾名詞的定語。
  • 在職碩士:2017考研英語定語從句四大翻譯技巧
    本文為廣大考生分享2017考研英語定語從句四大翻譯技巧。更多在職研究生報考條件信息請關注在職研究生招生信息網。 1、前置法把定語從句翻譯到它所修飾的先行詞前面,常常用「的」來連接。(定語從句較短,結構簡單)He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.沒有吃過苦的人不知道什麼是甜。Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.
  • 2017考研英語:一起攻克長難句之定語從句
    英語三大從句--名詞性從句,定語從句,狀語從句當中,定語從句可以說是最普遍、大家最熟悉的。2017考研備戰當前,長難句的攻克應當從定語從句開始。  一、定語從句的識別  1、結構識別:名詞+連接詞+句子
  • 考研英語翻譯中定語從句的翻譯技巧
    根據我們的統計,從1994年開始到2006年13年的65道翻譯題中總共出現了36處定語從句,佔到了55.3%的比例,一半還要多的比例!因此定語從句的翻譯的好壞直接影響到考研翻譯的分數。所以定語從句翻譯的好壞直接影響到廣大考生考研翻譯的分數  我們知道,能夠作定語的不僅是單詞、詞組和短語,還有從句也可以作定語,那麼這種從句我們稱之為定語從句。  英語中的定語從句起到了一個修飾的作用,作用相當於形容詞,那麼定語從句我們也稱之為形容詞性從句。同時,我們把定語從句分為兩類,一是限制性定語從句,一類是非限定性定語從句。
  • 2015考研英語:定語從句和同位語從句的三大區別
    以that為例,連接定語從句的that一定會在從句中充當一定的成分;而連接同位語從句的that只起連接作用,不在從句中擔任任何句子成分。whether 和 how 可以引導同位語從句,但不能引導定語從句。關係代詞和關係副詞除了連接從句的作用外,還在定語從句中充當一定的句子成分,如主語、賓語、定語、表語等。
  • 2015考研英語定語從句翻譯技巧
    在考研翻譯中,定語從句可謂是最重要的句式之一,也是學生們的一大難點。在英語中, 定語從句很常見, 翻譯時如不進行仔細分析就會出現誤譯。通過實例對定語從句的翻譯技巧做一探討, 並將這些翻譯技巧賦予理論概念, 即定語從句定語化, 定語從句謂語化, 定語從句狀語化。
  • 2017考研英語複習:如何攻克長難句之定語從句
    英語三大從句——名詞性從句,定語從句,狀語從句當中,定語從句可以說是最普遍、大家最熟悉的。2017考研備戰當前,長難句的攻克應當從定語從句開始。   2、常用連接詞:   關係代詞:who, whom, which, that, as, whose   關係連詞:when, where, why, how   介詞+關係代詞:as和that以及who一般不能接到介詞後引導句子   二、定語從句的處理方法   1、按照定語的處理方法將定語從句前置
  • 考研英語定語從句斷開獨立成句翻譯技巧
    英語和中文語法相通,定語成分是用來修飾句子中名詞或名詞性結構的。在英語中,定語結構較中文靈活多變,可以是前置定語成分放在被修飾對象前面,也可以是後置定語放在被修飾對象後面,還可以是以一個句子的形式出現,這便形成了考研英語句子中最常見的定語從句。
  • 2016考研英語翻譯重要句型考點:名詞性從句
    定語從句、名詞性從句和狀語從句是翻譯常考的3大句型 ,倒裝結構和比較結構式翻譯常見的兩大結構,正值衝刺複習關鍵時期,新東方網考研頻道現對這幾個翻譯重要考察點為考生做詳細解讀,下面是名詞性從句翻譯解析,一起來學習下。
  • 考研英語:定語從句和同位語從句的三大區別
    在考研英語的文章中,同位語從句和定語從句都放在被修飾詞的後邊,從形式上來看,它們十分相似,很多同學搞不清楚涉及到定語從句和同位語從句的相關知識點。為了減少大家在讀文章時的相關障礙,老師現就同位語從句和定語從句的相關區別給大家做一個講解。  連接詞作用不同。
  • 2016考研英語:名詞性從句之主語從句(二)
    《2016考研英語:名詞性從句之主語從句(一)》裡介紹了引導主語從句的幾個引導詞以及it作形式主語的句型。在基礎夯實階段,對付考研英語需要做的是熟悉語法,只有語法有一定基礎後期對長難句解析才會不困難。今天作者就考研英語真題中的主語狀語從句給大家進行講解,希望大家對主語從句有個更深刻的認識。