外國人也聽不懂的「日式英語」

2020-12-15 健康小小可愛

大家都知道,要想聽懂日本人說英語,簡直比現學日語還難。日本人覺得自己在說英語,但其他人覺得他們在說日語的一種神奇語言。

先來講個段子:印度人嘲笑日本人的英語太難聽懂了,「jabonese agcent is vedy vedy hard to undershdand.」,日本人不服氣,「indeian ekusento ishi belly belly hado tsu andasudando.」

作為學習過日語的人來說,如果你不懂日語,日式英語自然是聽不懂的。因為,日本人之所以說不好英語,歸根結底就是受母語影響,因此從某種程度來說還是挺「可憐」的。日語對日本人說英語的影響歸結為以下三點: 1、發音系統簡單,音素太少 2、輔音元音的組合有限,且不存在單輔音 3、強行用假名拼寫外語,造成畸變

日式英語根本不是英語,而是本地化的諧音。就好比中文「脫口秀」,英語的"talk show"。「脫口秀」三個字念得再標準,也不會變成"talk show"。日本人用片假名專門把外來語「本地化」。所謂外來語,就是非日語,比如英語,俄語等。當這些外國單詞到了日本,為了方便發音,日本人都用片假名表示。比如"banana"之於「バナナ」。念出來的都是片假名諧音表示的外來語,而不是單詞本身。

日式英文使得日語在一方面更貼近西方語言,加重了日語的表音化,另一方面亦造成了日本人與他國人交流的不便。過度使用外來語,是促成日式英文的主要原因。

相關焦點

  • 外國人聽不懂的「日式英語」!
    但是隨著語言的發展,這些外來英語在日本人的使用過程中有了自已的含義與形式,今天一起來總結一些外國人聽不懂的「日式英語」吧。由英語「apartment」省略而成,發音接近「apart」,卻是公寓之意。原本是德語的「Arbeit」,如果在英語國家用這個詞彙說「想打工」什麼的,估計對方會一臉茫然。
  • 外國人根本就聽不懂的「日式英語」,到底是日語還是英語?
    「獨特」,每次在影視、動畫、歌曲中出現「日本人說英語」的情節,不少人都會吐槽這種奇怪的發音,歪果仁根本就聽不懂好嗎!「日式英文」指的是英語(或其它外來語)在日文中以片假名音譯的結果,而日式英文本質上屬於日文,是日語過度向外語借詞的結果。「日式英語」的所有發音都來自於日語的五十音圖,屬於較為簡單的音節拼湊。
  • 外國人的地道英語,為什麼聽不懂?
    英語過四六級後與外國人交流,依然聽不懂英文。哪怕自己的水平並不差,聽起來還是很吃力甚至有時候完全跟不上,這讓我們的英語學習十分被動,信心大減。那麼,小編就來給大家總結一下聽不懂外國人說英語的原因。第二:詞彙量不夠與外國人溝通時會發現,有時候某個單詞或短句能很清晰的明白它的意思,有時卻完全不懂在講什麼。這很大程度上取決於單詞的詞彙量和熟練度,所以要想與外國人交流順暢,就要提高英語的熟練度,就像「hello,thank you」等的熟知度,英語溝通起來就會順利很多。另外,掌握單詞的量也十分重要。
  • 日本人英語差?讓外國人傻傻分不清!聽不懂的「片假名日式英文」
    日文中常見到片假名,許多日本人自然的以為那些都是從英文音譯而來,殊不知其實很多根本不是英文,而是日本人自創的「和製英語」,反而讓外國人聽了滿腦子問號呢!這次想要好好介紹一下,日本愛用但外國人難以理解的片假名日式英文。和製英語到底是什麼?
  • 日媒:英語是日本人"硬傷" 日式英語外國人根本聽不懂
    日本政府認為,為了更好地接待外國遊客以及迎接2020東京奧運會,需要提高日本人整體的英語水平,但同時,日本人的英語水平實在是太差了,雖然英語和日語差異太大的客觀事實不可否認,但日本師資水平差等方面也不容忽視。日本政府將採取各種措施「拯救」國民的英語水平。
  • 黃曉明土味英語外國人聽不懂,一邊的劉亦菲使勁憋笑!
    黃曉明土味英語外國人聽不懂,一邊的劉亦菲使勁憋笑!黃曉明的英語水平大家都知道,當年一句鬧太套紅遍全網,最近在《中餐廳》也被大家吐槽,喜歡用土味英語和外國人交流,還覺得自己很牛!其實黃曉明有一次和劉亦菲參加活動的時候也現場和外國人英文交流,結果劉亦菲在旁邊使勁憋笑,我們一起看看當時的情況吧!
  • 到日本旅行,就怕聽到日本人講英語,真的聽不懂
    很多到日本旅遊之後的朋友都這樣跟我說:去之前都說日本人基本上都懂英語,現實情況也是,但是他們說的英語我聽不懂!每次聽到這樣的吐槽,我也是感同身受。日本人的英語水平,其實我覺得不低,日常生活以及商務場合的英語單詞,許多人也是會認會寫的,但是問題就是出現在說上。
  • 初中生自創「中式英語」,外國人聽不懂,學渣:so easy
    初中生自創「中式英語」,外國人表示聽不懂,學渣:so easy! 」 其實對於學渣來說要學習英語的語法真的是太難了,還不如直接翻譯來的簡單,所以在抄別人作業的時候,也是要非常簡單的秀一下自己的英語才華了,這樣一來顯得自己就高大上了很多。
  • 為什麼看得懂卻聽不懂英語?
    結果和客戶見面以後,客戶因為帶著濃重的口音,我聽不懂,還得經過國外客戶相對標準的英語說給我聽,我在翻譯給老闆聽。結果哪次會議就變成了這樣:濃重的英語口音(老外)-相對標準的英語口音(老外)-懵逼的我-鎮定自若的老闆(還要感謝老闆,老闆一直鼓勵我,不要緊張)。
  • 5個原因告訴你為什麼英語學霸也經常聽不懂外國人說話
    很多時候,我們能夠聽懂VOA,但是和老外交談時卻聽不懂,這是為什麼呢?總結下來,大致是因為以下5個原因。1.自身發音不準確。假設我們的發音能做到和外國人的發音完全一樣,你能聽懂自己的發音,就一定能夠聽懂外國人的聲音。English speaker一般是用『底氣』發音,而多數中國人只用口腔發音,說出來的話味道差別很大。
  • 單詞都認識,外國人一說就聽不懂……怎麼辦?
    孩子英語不算差,但一和別人用英語聊天就範懵。對方流利的英語難聽懂,放慢語速又發現每個單詞都認識???出現這樣問題的原因是——孩子對英語的發音和使用不熟悉!一、不能對英語只進行「視覺學習」我們發現,中國孩子聽力差,普遍是因為「反應不過來」。一旦對方放慢語速,我們其實是可以聽懂的!但真的和外國人溝通時,可不是每個人都能像」閃電「一樣將就你。
  • 中國人學不懂英語?外國人也學不懂漢語,網友:你們也有今天……
    我們中國人基本上都是從小學三年級開始接觸英語,一直學到大學。小學初接觸三年,再到初中系統的學習三年,高中在初中的基礎上再次學習。儘管學習了這麼長時間的英語,但到頭來許多同學仍然感覺英語難學,會考試,認識單詞,可不會說,啞巴英語在中國很是普遍。
  • 跟外國人交流,連打招呼都聽不懂,大寫的尷尬,總結英語學習誤區
    磨耳朵的前提是能理解大部分的內容,不懂的小部分不需要翻譯也能通過語境理解大概意思,這種磨耳朵才是有效的。學習者需要分辨聽力材料是否符合自己的能力水平,選擇地道的日常口語素材本來是很好的,但是跟上外國人的語速是要通過積累和訓練。
  • 為什麼孩子聽不懂外國人說的英語?原因其實是...
    ,總是處於一種「好像聽懂了,又好像沒有聽懂」的尷尬狀態,明明大家說的都是英語,怎麼就互相聽不懂呢?還是外國人的問題?這個問題其實很容易回答。很多中國人在說英語時,會不經意間說出一些「Chinglish(中國式英語)」,跟中國人說「Chinglish」時感覺挺好的,大家差不多都能明白,不明白的地方也能猜個八九不離十,但是一旦說話的對象變成了外國人,他們可能就不知道你在說什麼了!
  • 這就是為什麼你聽不懂英語本土人士說話的原因!
    ,卻幾乎聽不懂標準的英語,更聽不懂English speaker說話,因此會非常洩氣,學英語的信心受到很大打擊。在此,我們對聽不懂老外說英語的原因作以分析,目的是找到原因,及時克服。原因一:發音不準確。假設我們的發音能做到和外國人的發音完全一樣,你能聽懂自己的發音,就一定能夠聽懂外國人的聲音。English speaker一般是用「底氣」發音,而多數中國人只用口腔發音,說出來的話味道差別很大。
  • 這些國家的英語口音有10000種方式讓你聽不懂,我怕是學了假英語
    主頁君今天就和大家一起來吐槽吐槽外國人的那些英語口音,日式英語、韓式英語都是什麼玩意兒。From 商務範微信號:bfaner我每次去不同的國家出差,最頭疼的問題就是要適應五花八門的英語口音。每聽一種口音,都感覺自己在學一門新的語言(印式英語,泰式英語,韓式英語....)。我現在深信,聽懂英語,沒那麼簡單。
  • 黃曉明還是演戲靠譜,英文說的外國人聽不懂,演出來反而懂了!
    黃曉明還是演戲靠譜,英文說的外國人聽不懂,演出來反而懂了!《中餐廳》相信很多人都在追著看,雖然節目爭議很大,但是吐槽起來也是緩解如今每個人身上的壓力吧!在最新的節目中,因為林大廚表示餐廳的材料不夠地方放,因此請求黃曉明在買一個冰箱過來,這一個要求真的是太大了吧,哪一個真人秀會去買冰箱,沒有想到黃曉明真的去買冰箱了,因為是在義大利,所以說英語也是很正常的,但是黃曉明無論怎麼說店員始終沒有明白最後黃曉明是用比手畫腳才讓店員理解的,電視的字幕上面在黃曉明說話的時候始終顯示的是
  • 中國式英語,國人看不懂,外國人發懵
    許多翻譯軟體都是直譯,然而文化是有差異的,軟體翻譯出來的東西非常生硬,甚至是錯誤的,讓外國人聽的一頭霧水。比如「小心落水」的提示牌,直譯是「Carefully falls in the water」,看上去貌似沒錯,實際上翻譯過來是「仔細的落水」,外國人看了簡直一臉懵逼,其實應該是「Be careful not to fall into water」。還有很多指示牌都是這種情況,中國人看不懂,外國人看著懵逼搞笑。下面我給大家總結了一些中國的俗話的標準英語翻譯,千萬不要用翻譯軟體直接翻譯嘍。
  • 四川話最「魔性」,客家話聽不懂,偏偏外國人說得一口標準普通話
    四川話最「魔性」,客家話聽不懂,偏偏外國人說得一口標準普通話不同地區除了有不同的文化歷史外,最特別的當屬方言,尤其是南北地域差距越大,語言溝通上的障礙就越大。我相信哪怕是一個受過高等教育的知識分子,他同樣改不掉會說方言的毛病。
  • 能聽懂馬雲說英語,本土人說的英語,你為何聽不懂
    可以無壓力的聽明白,但當自己看美國電影的時候,總是有太多的尷尬,太多的梗。後來總結出了一下原因:自身信心問題。因為自己的不自信,和本土英語人交往,往往情緒緊張,明明聽得懂的變成聽不懂了。這就要求我們常和外國人聊天,參加英語口語競賽等,來提升自己的自信心。詞彙量不足。有時候能清晰的聽清楚一個單詞,但是就是不知道怎麼理解。