YEEKIT文檔翻譯-更貼「新」的機器翻譯服務

2020-12-13 站長之家

有文檔要翻譯嗎?

翻唄!

這樣翻?

這樣翻?

還是這樣翻?

落伍了!落伍了!

AI技術引入到文檔翻譯

機器翻譯逆襲!

從稍(xue)微專業的角度上來解釋的話,就是:

當一種語言對(比如中-英)擁有較多的訓練數據,

那麼,

在AI技術(採用神經網絡算法)的加持下,

機器翻譯系統的表現可以與人類媲美。

所以,機器翻譯出的文檔水平有了質的提升!

小編我不得不用時下流行的一句話來形容機器翻譯,那就是:「逆風翻盤,向陽而生」

如果您需要閃電般的翻譯速度,又對機器翻譯質量有較高的要求

如果,您在看過眾多在線文檔翻譯之後,仍在尋找更貼近心理需求的翻譯平臺

如果,您認為當前使用的在線文檔翻譯平臺並不滿足要 (yao) 求(rao)

那麼,接下來您將遇到燈(shi)火(fen)闌(de)珊(yao)處(rao)的那個TA

(圖片中的價格僅為測試價格,實際翻譯價格以實際系統報價為準)

話不多說,遞上此平臺的優越之處

1、更加快速、流暢的翻譯效果

2、最大限度的保持原文文檔排版

3、支持 10 種常見語言互譯,包括:中文簡體、英語、西班牙語、日語、葡萄牙語、韓語、法語、德語、俄語、阿拉伯語。

4、更低的收費標準

5、歷史翻譯文檔隨心下載

操作流程

1、打開網址https://doc.yeekit.com

2、註冊帳號並登錄

3、選擇原文語言、譯文語言及領域

4、上傳需要翻譯的文檔,系統已根據您的文檔字數計算出價格

5、點擊「同意並提交訂單」 按鈕,使用微信或支付寶支付

6、在「我的文檔」中下載已翻譯完成的文檔

如此優惠又好用的在線文檔翻譯平臺,還不快來試一下

免責聲明:「站長之家」的傳媒資訊頁面文章、圖片、音頻、視頻等稿件均為自媒體人、第三方機構發布或轉載。如稿件涉及版權等問題,請與我們聯繫刪除或處理。稿件內容僅為傳遞更多信息之目的,不代表本網觀點,亦不代表本網站贊同其觀點或證實其內容的真實性,更不對您的投資構成建議。我們不鼓勵任何形式的投資行為、購買使用行為。

相關焦點

  • 新譯文檔翻譯系統上線啦:告別「複製、粘貼」,讓機器批量處理文檔!
    當機器翻譯早已成為你我的必備翻譯工具,儘管如此,在面對堆積如山的文檔時,誰還不是在機翻頁面裡「Ctrl V」+「Ctrl C」?還在為客戶提供的長篇大論的外語文檔而焦頭爛額嗎?新譯機翻的「文檔翻譯」,等你來開啟新世界的大門 ~新譯科技在2018年1月份正式推出了新版的文檔翻譯系統(fanyi.newtranx.com),新系統裡在機器翻譯基礎上增加了
  • 查外文資料利器,幾百頁的文檔翻譯如何用機器翻譯快速處理 | qtrans
    神經網絡機器翻譯(NMT)誕生以來,突破了傳統機器翻譯的局限,構建單個神經網絡,聯合調整將翻譯性能最大化。
  • 翻譯行業的發展方向:機器翻譯VS人工翻譯
    ,在實際的語言服務實踐中,機器翻譯有了很多成功的案例。機器翻譯必將深刻影響翻譯服務行業,將給人工翻譯帶來實際的威脅。另一方面,機器翻譯以其人工翻譯難以比擬的速度,將提高人類對於海量信息的處理能力,彌補人工翻譯在速度和成本方面的不足。不管你喜不喜歡,你都無法迴避機器翻譯的發展。如何利用機器翻譯技術成了翻譯服務行業的重要課題。對於計算機輔助翻譯軟體行業而言,如何提高機器翻譯的技術是他們亟待解決的問題之一,而轉型也是一種升級方式。
  • CSDN翻譯平臺正式上線 組織翻譯長篇技術文檔
    除了出版社組織的技術書籍的翻譯外,有很多熱心開發者在工作之餘也會主動將一些不錯的文檔翻譯為中文,擔任著國外技術在國內傳播的布道者和橋梁。去年10月份,CSDN CODE曾組織了一場對Scala語言官網文檔的翻譯工作。在持續兩個多月的翻譯過程中,有20多名翻譯志願者參與了本次翻譯活動,翻譯完成的文檔已經 公布在網絡上( 相關專題)。
  • 機器翻譯和人工翻譯,該如何選擇?
    需要發表SCI論文的朋友一定會遇到論文翻譯的問題,如今智能翻譯領域發展迅速,但比起一些優秀的人工翻譯機構,似乎還是略顯不足。那麼究竟該選機器翻譯,還是人工呢?對比於人工翻譯,機器翻譯的主要優勢有兩方面:一是速度快,人工翻譯幾天才能完成的任務,翻譯軟體只需要幾分鐘就能完成,大大提高了文檔翻譯的效率;二是成本低,人工翻譯的收費不便宜,如果需要翻譯的文檔數量較多,價格就更不是個小數目,而目前機器翻譯的收費普遍會低很多。
  • 機器翻譯產品全景圖
    看過WMT和IWLST等國際大賽中國玩家奪得好名次的消息,也見識過《揭秘進博會同聲傳譯背後:不是人,是機器人》這樣的驚悚標題;見過實時字幕投屏的機器同傳的驚豔,也經歷過「人機耦合」的刷屏;看過一場場翻譯機翻譯蛋翻譯耳機的發布會新聞,也等到了百元級別價格屠夫的出現……但作為一個好奇執著的翻譯產品關注者,觀察君更關注的是,機器翻譯這個近兩年日漸成熟的技術,在這一番熱鬧之下,在產品層面如何的演化
  • 有道文檔翻譯系統全面升級,可一鍵翻譯圖像型PDF文檔
    導語:自有道文檔翻譯系統上線以來,在翻譯質量和格式還原度上受到了眾多用戶的認可。在已有功能的基礎上,有道AI團隊不斷更新和優化,進行更深度的開發,近日,有道文檔翻譯系統全面升級,針對圖像型PDF文檔也能實現一鍵翻譯。
  • 搜狗翻譯App率先上線文檔翻譯功能開啟移動翻譯新體驗
    文獻材料、學術論文、技術文檔、小說著作等文檔均能得到快速精準翻譯,幫助年輕學生群體、白領人群放下PC電腦依然可以放眼世界,輕鬆學習或工作。  搜狗翻譯App「文檔翻譯」的最大亮點便是支持移動端文檔的實時翻譯與便捷儲存,解決了此前移動翻譯情境中的諸多痛點。
  • 數字翻譯主要特性 GUI文檔 機器人工翻譯 CPU多線程多進程
    "數字翻譯" 採用 "應用 + 小程序" 方式架構,經多年努力、自主創新、研發而成。在力求 "通用-簡單-易上手" 前提下,大幅降低 "GUI 文檔" 翻譯中間環節,提高生產效率。尤其,"靜態網站-站群" 文檔翻譯功能,最多可調用所有線程 100% CPU 資源。
  • 漫談小牛翻譯|在線機器翻譯能力免費開放,良心「福利」在哪裡?
    190種語言的在線文檔翻譯、在線翻譯API、CAT插件功能統統免費對外開放。~在線文檔翻譯功能為用戶在學習、生活、工作中提供便利的機器翻譯服務,滿足用戶各種場景下的翻譯需求,簡直是小牛翻譯在手,天下我有!
  • Atman 劉昌芳:醫學機器翻譯與機器寫作
    ▼ 醫學機器翻譯有人問「百度、谷歌都有機器翻譯,你們為什麼還要做機器翻譯?」第一,不同於谷歌、百度面向通用領域的機器翻譯,我們做醫學領域的機器翻譯;第二,Atman 會為用戶定製私有化訓練。什麼是私有化訓練?如果用戶之前有翻譯過的文檔,我們可以用這些文檔再次訓練(模型),翻譯得更加準確。
  • 搜狗翻譯推出文檔翻譯功能 業內獨家同時支持免費預覽及下載
    近日,搜狗翻譯依託搜狗領先的人工智慧技術,在業內獨家推出能同時支持免費預覽和下載的文檔翻譯功能,可為教育、科研及其他領域的用戶提供便捷的文檔翻譯服務,助其跨語言獲取國際前沿文獻資料,更高效從事專業領域的研究。傳統的文檔類翻譯,多藉助翻譯網站或人工翻譯來實現,用戶在翻譯過程中經常會面臨翻譯步驟複雜、翻譯結果閱讀不方便、翻譯費用高昂等痛點。
  • 落地機器翻譯服務,Atman推出TransGod翻譯工具
    Atman 成立於2016年年中,團隊早期成員主要來自微軟亞研院和微軟搜索技術中心,主要提供基於深度學習的神經網絡機器翻譯服務。其中,機器翻譯方面,系統可以逐句給出自動翻譯的結果。為了方便譯者使用,不僅集成了Atman自己的翻譯服務,也整合了Google、百度的翻譯結果,譯者可以在三選一,其中使用Atman翻譯引擎的自動翻譯結果會標註出系統評級(包括好、一般)。讀者可以在機器翻譯的基礎之上,進行人工修訂,並進行標記。36氪也試用了產品,隨機翻譯了幾篇文章。
  • Memsource翻譯軟體,為你提供最佳機器翻譯引擎
    在人工智慧高速發展的今天,機器翻譯技術取得了突破性進展,市面上湧現了大量的商家提供機器翻譯服務,機器翻譯的質量在不同行業、語種下的差距越來越大。而在進行翻譯時,所選擇的機器翻譯引擎是影響翻譯效果的重要因素。因此,如何選擇翻譯引擎是我們面臨的重要任務。
  • 機器翻譯終將替代人工翻譯?語翼給出了當下的答案
    機器翻譯將替代人工翻譯的論調也甚囂塵上。Google在2016發布了谷歌神經機器翻譯(GNMT:Google Neural Machine Translation)系統,並宣布相比之前的算法,GNMT 能降低55%~85%的翻譯錯誤率。其實在2015年百度也發布了基於深度神經網絡的翻譯系統,微軟的Bing翻譯也號稱使用了神經網絡技術。
  • 搜狗翻譯App上線文檔翻譯功能
    在文檔上傳方面,搜狗翻譯App提供了本地文檔翻譯和跨App文檔翻譯兩種上傳文檔形式,實現了無論是手機本地或雲端的已存儲文檔,還是第三方App中的文檔,都可便捷翻譯。具體而言,用戶想翻譯本地文檔時,在「文檔翻譯」功能主頁點擊「選擇本地文檔」按鈕,即可瀏覽選擇iCloud所有文檔以及最近打開的文檔進行翻譯操作。
  • 【技巧】如何快速免費翻譯一篇外文文檔
    現在有了人工智慧的機器翻譯,確實大大提高了效率。但是也還是有一些障礙。比如網上的在線翻譯,一次翻譯的字數有限制,另外不能保留原文的格式和圖片等等。我經常使用WPS的機器翻譯,就可以在保留原文的格式和圖片的基礎上進行翻譯,但是這個機器翻譯是要收費的。一篇幾百頁的文檔翻譯下來還是要花費幾百元的。
  • 搜狗文檔翻譯實現重要升級 支持日韓文檔免費隨傳即譯
    日前,搜狗翻譯文檔翻譯功能實現重要升級,在中英互譯基礎上新增日韓語種,可實現中日、中韓文檔間的快速互譯,且當前獨家支持譯文的免費預覽和下載,可為外企從業者、科研人員及學生群體提供高效精準的翻譯服務。  日企、韓企如今在國內可謂遍地開花,也是很多職場白領嚮往的工作環境。在日企、韓企工作,少不了時常要處理各類日文、韓文文件,這對於不精通日語和韓語的外企人員將是一個不小的壓力。
  • 百度何中軍:機器翻譯——從設想到大規模應用
    1968年,Systran公司成立,其初衷是為了服務美國軍方。進入70年代以後,隨著喬姆斯基語言學理論為大家廣泛研究和接受、科技進步以及硬體進步,人們重新燃起了對機器翻譯的希望。到了90年代初期,IBM通過兩篇經典文章提出了統計機器翻譯模型,從此拉開了統計機器翻譯的序幕。2006年,Google發布了首個網際網路翻譯系統。
  • 機器翻譯與人工翻譯之爭
    在語言學和翻譯學領域,越來越多的人開始關注機器翻譯,對技術應用探索也不再一味牴觸,開始從用戶和市場需求的角度來客觀看待不同層級和不同受眾的語言服務,計算機輔助翻譯在專業翻譯領域發揮著越來越重要的作用。機器翻譯技術仍備受質疑對於現有的機器翻譯技術,很多學者也表示質疑。一方面,他們認為機器翻譯的廣泛適用性還有待考察。