"數字翻譯" 採用 "應用 + 小程序" 方式架構,經多年努力、自主創新、研發而成。
在力求 "通用-簡單-易上手" 前提下,大幅降低 "GUI 文檔" 翻譯中間環節,提高生產效率。尤其,"靜態網站-站群" 文檔翻譯功能,最多可調用所有線程 100% CPU 資源。
01、機器-人工翻譯
"數字翻譯" App 本身還是一個 Web 瀏覽器,因此,其技術成形的那刻就已將 "機器翻譯" 與 "人工翻譯" 天然結合。
02、無數次快速重構
"數字翻譯" 已模糊處理 "原文件" 與 "本地化文件" 概念 (並未完全隔離),因此,可無數次快速重構-編輯-修改 "原文件" 與 "本地化文件"。
只需簡單組合 "刪除-拷貝-編輯-翻譯等" 操作,就已完成重構;因此,"數字翻譯" 並沒有可見的所謂 "工程理念",已被模糊進一個個 "文件-文件夾" 中。
03、超 100% 呈現原文
人工翻譯 App 工具若不能 100% 呈現 "原文或比原文更佳" 的效果,那麼,翻譯結果就可能造成其它意想不到的情況。
譬如:HTML 文檔排版被打亂或被改動,表示 "價格或日期" 的數字與原文有差別,原文存在錯誤想改卻改不了,原文意思表示不對或不完整想改進等。
"數字翻譯" 本身還是一個 "專業 HTML Bootstrap" Web 靜態網站製作工具,當然也是一個 Web 瀏覽器及程序原始碼文本編輯器,它可直接操作 HTML 文檔 "原始碼" (當然,修改前請 "備份" 原文件)。
"數字翻譯" 已模糊處理 "原文件" 與 "本地化文件" 概念 (並未完全隔離),"批量-高效" 修改兩者非常容易,但 "修改-翻譯" 結果需藉助德雲社區 "數據比較 (或其它同類)" App 工具對照-備份。
"數字翻譯" 的 "文檔翻譯" 採用 100% 一對一 "精確行翻譯" (當然,也有不同名稱叫法的 "全文替換系列" 模糊翻譯) 方式,深入文檔原始碼,無中間文件及二次轉換,不會產生任何中間過程垃圾文件。
04、沒有中間過程
某些 "人工翻譯" App,會產生大量中間過程額外附加文件。不但會增加磁碟佔用空間,特別是還會影響文檔管理、整體運行效率及用戶體驗。
"數字翻譯" App 可直接操作 HTML 文檔 "原始碼" (當然,修改前請 "備份" 原文件),因此,無需存在中間過程文件。
05、點-面結合
一個 "人工翻譯" 工程若有上百個 HTML 文檔就算很多了,但若有上萬個 HTML 文檔怎麼辦,那個翻譯工作量是很嚇人的。
不用怕, "數字翻譯" App 已充分考慮到這點。當工作量小,可一次 CPU 任務調用 "術語庫" 所有術語翻譯所有 HTML 文檔;當工作量大時,可一次 CPU 任務調用 "術語庫" 一條或幾條術語翻譯所有 HTML 文檔 (實現所謂的 "碎片式翻譯",當然,小工作量工程也可採用此種方式)。
有人會想,桌面 PC 或筆記本的 CPU 核心-線程越多,是不是還會更快。沒錯,"數字翻譯" App 不但可充分調用 "CPU 所有線程",若 CPU 仍達不到 100% 充分利用,還可再加 CPU 任務進程數 (最小進程數 = 1,最大進程數 = CPU 線程數 * 5,僅需擔心 CPU 散熱性能)。
06、精確-模糊翻譯
"數字翻譯" App 採用 "單行精確翻譯為主,其它模糊翻譯為輔",從理念上將兩者完全分開,由用戶控制。
在充分發揮 "人工翻譯" 效率及 "嚴格可控" 的前提條件下,為你帶來 "安心、舒心、放心" 的極致用戶體驗。
若將 "精確翻譯" 與 "模糊翻譯" 合二為一,表面上看,是省心省力。但隨時產生的 "不確定" 翻譯結果,真能讓你省心嗎???
若不小心錯譯了一些內容,德雲社區 "FTS (全文搜索)" App 系列工具還能快速 "精確-模糊" 定位錯譯的具體文件及行位置。
07、GUI 翻譯
"數字翻譯" 的 "GUI (圖形用戶界面) 翻譯" 是針對標準翻譯資源進行擴展集成、智能提速,目前支持 QT/C++ GUI (圖形用戶界面) 框架 *.TS 文件快速批量提取-翻譯-發布,其它類似應用本地化工具還在開發中,請耐心等待。
"數字翻譯" App 集成了 Qt/C++ 系列 PySide、PyQt 等綁定的 *.TS *.QM 文件本地化 GUI 整個快速翻譯流程 "小程序"。
250 個左右 *.PY *.PYW 源文件,若基於現有術語庫,"提取-整理-除重-翻譯-發布等" 整個操作在雙核 4 線程 CPU 環境下,僅需 10 - 20 分鐘。