2015年6月15日,筆者在《環球時報》明確提出了「一帶一路」英文譯法應儘早明確的問題,9月份相關部門確定了「一帶一路」的英文標準翻譯。學者、專家、智庫的作用在於發現問題,並不斷推動相關政策的完善。什麼叫做決策科學,即沒有不同意見絕不輕易決策。「一帶一路」在沉穩上路。
一、往期回顧(趙磊:「一帶一路」的英文翻譯應儘早明確)
「一帶一路」建設中,要關注細節,要防止相關資源的「碎片化」,首先要實現國內「四大主體」的聯動效應:「一帶一路」的有效推進,既要靠企業(國有企業、民營企業),也要靠政府(中央政府、地方政府),兩者如車之雙輪,需要同步驅動;學者、專家、智庫是第三大主體,相當於「大腦」和「中樞」,要提供「一帶一路」建設的智力支持和思想保障,「沒有思路就沒有絲路」;第四大主體是媒體,媒體能夠為「一帶一路」建設插上「翅膀」。
為有效整合資源,推動「一帶一路」項目早落地、接地氣、有底氣,筆者利用微信公眾號成立了「一帶一路百人論壇」,最初的想法就是想要將四大主體匯聚起來,能夠進行有效地思維碰撞,傳遞「一帶一路」的正能量,推動前期成果與標誌性項目的落地。最近,為設計百人論壇的LOGO,突然為一件小事忙碌了很長一段時間,即發現「一帶一路」的英文翻譯非常混亂,特別是到目前都沒有一個精準的英文縮寫。
首先「一帶一路」的英文翻譯不應和「戰略」掛鈎(the Beltand Road Strategy),而應強調「倡議」(the Belt and RoadInitiative)的性質。這樣做,主要是向國際社會表明,「一帶一路」不是服務於中國一國外交政策的工具,不是進行地緣戰略博弈的籌碼,而是中國推動的公共產品,對沿線以及國際社會均有利。
那麼,問題來了,the Belt and RoadInitiative的縮寫是「BARI」,這個詞容易讓人產生歧義,因為這個詞已經有特定的指代了,即義大利東南部有一個港口城市「巴裡」,就是如此的拼寫。如果把Initiative去掉,縮寫可以變為「BAR」,但這容易讓人聯想到「酒吧」,好像和如此高大上的「公共產品」有些不搭配。有專家建議把The也加進去,即「TBAR」,但個縮寫在電腦編程系統中代表著「內置工具欄」,不僅生僻,而且發音晦澀。
看來the Belt and Road Initiative雖然表述準確,但縮寫困難。筆者最終回到了起點,開始琢磨One Belt One Road如何。有些人不喜歡用這個英文翻譯,原因很多,如「一帶一路」所指的絲綢之路不止兩條,除了陸絲、海絲之外,還有一條經內蒙古到外蒙古和俄羅斯遠東的「草原絲綢之路」,因此認為「兩個一」不準確,且縮寫「OBOR」會讓人產生誤解。我上網一查,OBOR也是地名,如俄羅斯、蘇丹的「奧博爾」;同時也是巨蜥的一種,如Varanus Obor。
有圈內朋友提醒我,在美國人看來這個縮寫會讓人想到指環王裡的某種妖魔鬼怪。為此,我專門諮詢了一位長期在美國工作的高級譯員,她說:「OBOR是日本動漫或是小說中的一個惡魔,但在美國沒有這樣的說法。在美國,更多人對OneBelt One Road的使用是習以為常的,還有一種說法是New Silk Road Initiative,但這同美國的『新絲路戰略』很類似,而且極易讓人類比成中國的中亞戰略或霸權計劃。」
最終,筆者還是選擇了OBOR,第一因為這樣書寫比較美觀,另外「兩個O」是圓形飽滿的,表示「一帶一路」是政治中立的,強調要匯聚智慧;政府可以用倡議,智庫或學者不妨就談OBOR,表明「一帶一路」是開放性的知識平臺。
總之,「名不正則言不順」,建議「一帶一路」的英文翻譯需儘早統一,英文縮寫需儘早確立。在國際關係舞臺,很多全球詞彙被人們熟知,往往不是其全稱,而是其縮寫,如WTO、FIFA等。在全球化時代,「一帶一路」有了大名,也要有英文名和小名啊。「一帶一路」才剛剛上路,要做的事情遠比我們想像得要繁雜、要細緻。
二、國家發展改革委員會同外交部、商務部等部門對「一帶一路」英文譯法的規範
一是在對外公文中,統一將「絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路」的英文全稱譯為「the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime SilkRoad」,「一帶一路」簡稱譯為「the Belt and Road」,英文縮寫用「B&R」。
二是「倡議」一詞譯為「initiative」,且使用單數。不使用「strategy」、「project」、「program」、「agenda」等措辭。
三是考慮到「一帶一路」倡議一詞出現頻率較高,在非正式場合,除首次出現時使用英文全稱譯文外,其簡稱譯法可視情況靈活處理,除可使用「the Belt and Road Initiative」外,也可視情使用「the land and maritime Silk Road initiative」。其他譯法不建議使用。
(往期回顧作者簡介:趙磊,中央黨校國際戰略研究所教授,目前主持中央黨校「一帶一路與邊疆穩定」課題,一帶一路百人論壇專家委員會委員)
感謝作者的授權,本文由 一帶一路百人論壇 發布
本期責任編輯:江凱