從上個世紀末開始,不少亞洲國家和地區為了追求文章產出的最大效率化,很多科研學者的文章開始轉向求助於專業的英文論文潤色處理,所謂論文潤色就是指因為非英語國家的科研學者的語言寫作水平,無法達到一些英文期刊的要求,通常會被雜誌編輯指出寫作上的問題。面對這樣的問題,為了使文章順利發表,避免文章在學術上產生歧義,將論文提交國際期刊前所選擇進行的步驟。今天,知行翻譯就簡單講一下英語論文潤色都包含什麼。
首先,知行翻譯先簡單介紹一下英語論文潤色的作用, 前面提到論文潤色一般是非英語為母語的國家科研學者在提交國際期刊(被SCI收錄的期刊)前所選擇進行的步驟。而選擇論文潤色的目的就是避免文章在學術上產生歧義,還能節省審稿人審閱論文所花的時間,經過英語母語潤色的論文,為求幫助原作者表達出文章的原意,體現文章行文的流暢性。
其次,做論文潤色時需要注意題目是否適合文章內容,論文是否正確遵守標準科技文章格式慣例,拼寫是否標準,統一;語法和標點符號的使用是否正確,論文陳述的事實是否和文本,表格,圖例一致,還有就是圖例,引言,參考文獻是否完整清楚等,這些細節都是論文潤色最需要注意的地方,稍有不慎就會影響論文的質量。
最後,在知行翻譯看來,論文潤色本身就是一個技術性很強的工作,因此在尋找合作商時,一定要選擇相匹配的專業領域的合作商,而且還需要有豐富的潤色經驗,畢竟論文是一種非常嚴謹,有深度及創造力的文體。知行翻譯具有16年翻譯經驗,有專業的論文翻譯團隊和論文潤色團隊,完全有能力做好論文翻譯和論文潤色服務,值得信賴。