一直覺得現實社會社會的夫妻是最不容易,也是最不簡單的。兩個人本來或許不認識,而且也沒有任何的血緣關係,但是卻要彼此牽手相伴一生。雖然剛開始的時候有愛情維繫兩人的感情,但是但是時間一長難免陷入鍋碗瓢盆兒的家務事當中。
即便如此,兩個人仍然能夠繼續分享生活的樂趣,繼續創造新生活,實在不是一件容易的事情。更為重要的是,在這樣平淡的生活當中,夫妻之間還能維繫那種親密的情感,則更加的不容易。
今天我們所談到的這首唐詩,是唐代的一個妻子寫給在遠方服役丈夫的古詩。這首古詩所表達的內容非常簡單,就是寫出了一個女子對遠方丈夫受到寒冷的體貼,體現出了所有中國女子普遍具有的溫柔和細膩。
夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。
這首唐詩的題目非常簡單,只有兩個字,就是《寄夫》,作者是唐代一個妻子,名為陳玉蘭。這個題目很容易理解,顧名思義,就是寫的送給丈夫。根據相關的歷史,我們可以知道一點,在古代中國,男人們除了在地裡耕地種田之外,在農閒的時候還要服從徭役。所以寫這首古詩的時候,就體現出了這樣的背景。
妻子在故鄉守著老家,而丈夫就要到遠方服役,很多的時候都是在邊關。雖然丈夫在遠方服役,但是基本都穿著還是需要妻子做好給寄過去的。
所以在這首古詩的一開始,妻子就表達出了兩人的距離之遠,也表達出了妻子對於遠方丈夫的擔憂。「夫戍邊關妾在吳」,丈夫守在邊關,但是妻子卻生活在吳越之地。兩人的距離幾乎橫跨了大半個中國,平常的時候還則罷了,但是如今「西風吹妾妾憂夫」,西北風肆虐,我在吳越之地都已經感受到冬日的寒冷,不知在遠方的你如何應對。
西風陣陣,我的心裡滿是對你的擔憂啊。
在這首古詩的後兩句更是升華來的一種情感。「一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。」因為太過於思念在遠方的丈夫,所以她寫了這一封簡短的書信。這一封書信當中,雖然字不多,但是每一行字都浸透了妻子的血淚。其中有對遠方丈夫的擔憂,有對遠方丈夫的思念,還有對遠方丈夫早日歸來的期待。
而最貼近遠方丈夫生活的就是這最後一句。「寒到君邊衣到無」,當著冬日的寒冷來到你身邊的時候,不知道我曾經寄給你的棉衣你收到了沒有?
這首唐詩樸素無華,但是蘊含的其中的伉儷情深卻讓我們感動。
本文圖片全部來自網絡,版權歸原作者所有。感謝圖片原作者對本文的貢獻。如有侵權,請聯繫作者刪除。