有的人廢話太多總也抓不住重點,有的人三言兩語卻能找到要害戳人痛點。如此給力,英文裡都有哪些表達可以形容?
1. Hit the nail on the head
敲釘子當然要敲在釘子帽上,這個動作正好用來形容「正中要害」。
例:He hit the nail on the head with that analysis.
他的分析一針見血。
2. Hit home
這個詞組並不是想說到家了~ 它的真正意思是「切中」要害,深深打入,與中心非常相關。
例:I hope the message will hit home.
我希望這個訊息能正中要害。
3. Dead on the target
沒有人會真的死在目標上,但是「正中目標」確實可以這樣說。
例:His criticism on my mistake is dead on the target.
他批評我的錯誤,真是一針見血。
原文內容來自:http://www.enfamily.cn/thread-805831-1-1.html
想成為老師的終身粉絲可以加他們好友哦
KK老師微信號: kathy386733287
katy老師微信號:katy675905731
David老師微信號:enfamily