小麥前幾天經歷了一件囧事
和學校的外教約好出去玩
聊到興奮處不禁說 let's get high!
老外頓時一副黑人問號臉:
「Do you mean take some drugs?」
(你是說吸一些亂七八糟的東西嗎?)
於是小麥我也:
(get high難道不是high起來的意思嗎?)
後來小麥才知道
原來get high並不是字面上的那個意思....
於是小麥收集了一些實際意思與字面意思不同的短語
想要口語變得更地道,
你就一定要看咯!
1. Capital idea
字面意識是資本主義的想法。
真正的解釋應該為好主意,好主張。
2. Elephant in the room
字面意思是房間裡的大象,
一隻大象在房間裡肯定不會被忽視。
所以它的解釋是明明存在的問題卻被忽視/迴避了,
中文通俗說法就是頭上的蝨子明擺著。
3. Familiar talk
familiar是熟悉的、常見的意思
而familiar talk詞組表達的意思是庸俗的對話
大家都在討論非常熟悉的話題
久而久之就會變為很庸俗的對話
4. Get high
字面意思指感到高漲
真正意思是因為吸入某種植物製成的東西而感到興奮...
(此處自行腦補一萬次)
Example: I think he got high last night.
所以你如果想表達high起來,
應該說get excited!
5. Horse sense
並不是指像馬一樣的感覺、感官
真正意思是常識、粗淺實用的常識。
Example: He has no horse sense.
你學到了嗎?
歡迎在留言裡分享你知道的類似短語!
看下期會不會出現哦~