high是高,tea是茶,那high tea到底是個啥玩意兒?

2021-02-16 有道邏輯英語

很久之前,英國女王在twitter上說過這樣一句話:"世界上沒有一種叫美式英語的東西,只有英式英語和'mistakes'。"

這是怎樣的自信和霸氣?給女王跪了,難道我學了十幾年mistakes(錯誤)?

其實我們都知道英語還是有美式和英式之分的,除了發音不同,在用詞方面,是存在很大差異的!

比如在我們常住的房子上面,表述就大有不同。

我們在學校裡學到的樓層表達方式就是:序數詞+floor。那一樓就是first floor,如果你在美國,這麼說當然沒問題!

但First floor在英國千萬不要翻譯為第一層,假如你去找廁所人家說是在First floor你去一樓找,肯定找不到!

美國

一樓:與地面直接觸的樓層就是「first floor」

二樓:second floor

三樓:third floor

N樓:序數詞+ floor

大多數國家都這麼表達!不過英國的用法格外清新脫俗,一起來看看怎麼回事。

英國

一樓:ground floor

直接與ground接觸的樓層叫一層。所以你在電梯裡看到的G按鈕,就是指的1層。

還有些酒店一般把這一層叫做lobby、lounge大堂、前廳是用來接待客人而不是用來居住的,而二層就理所當然的叫做first floor了!

二樓:first floor

三樓:second floor

頂層:the top floor

如果還不是很清楚的小夥伴,一起來看下這張圖,你就一目了然了:

ground floor表示第一樓除了英國還有澳大利亞,紐西蘭。所以去這些國家旅行這是必須要掌握的知識點。

所以說,不要看英國美國說的都是英語,但其實兩國之間的差異大了去了!

相比隨性、自由的美式英語,英式英語就因為歷史的積澱而顯得更為正宗、更具有文化底蘊。

所以今天,小編為大家帶來了學習英式英語的好素材!——BBC出品/推薦學英音必看英劇:

豆瓣平均評分9.1,嚴選品質

BBC官方推薦,經典權威

S+級大製作,頂級視覺呈現

深入英國皇家文化,了解歷史

+

中英文對照劇本滿足零基礎學習者

夏日驚喜福利狂送10000份

資源珍貴,限時48小時有效!

長按海報掃碼,一鍵0元領取

↓↓↓

       

       

連BBC都強推的英劇,它們到底有什麼突出之處呢?

劇情俗套、情節簡單的電視劇的泛濫,讓「看劇」這種行為逐漸淪為人們娛樂消遣的工具。

可《唐頓莊園》,是一部可以真正讓你學到劇情背後的英國文化禮儀的好劇。

《唐頓莊園》,享有「21世紀最偉大英劇」的美譽,被稱為「英國版紅樓夢」,獲獎無數,擁有英劇時代劇中的一切優秀素質:

沉穩的鏡頭語言,龐大的家族故事,充滿矛盾和隱忍的人物性格,精緻的臺詞,跌宕起伏的故事,擊中了很多人的心靈。

除去劇情本身的優質,它背後還折射出很多鮮為人知的英倫禮儀:


適宜的談話

Never  talk  about  money,  work,  sex,  health,  politics  or  religion  on  the  table.  The Dowager  is  a  good  regulator  of  this.  Conversation  at  afternoon  tea  in  particular should be light to go with the light meal.

不要在桌上談論金錢、工作、性、健康狀況、政治或宗教信仰。《唐頓莊園》的老夫人就很會調整對話的節奏。下午茶的談話尤其要適合便餐的氛圍。

▲ 不要把下午茶稱作「high tea」During the Downton Abbey era, the name 'high tea' referred to an evening snack which the staff ate, because it consisted of a substantial meal of cake and meat and was eaten on a high wooden table. The Americans misinterpreted it as a name for glamour and richness.在《唐頓莊園》時代,「high tea」指的是晚上家僕們吃的小吃,因為這種小吃主要是由蛋糕和肉類組成,並且是在高高的木桌上吃的,所以叫「high tea」。美國人誤認為這個名字有魅力並體現了富有。

.


還想了解更多英倫禮儀?我們的資料包中除了劇情之外,小編在資料包裡也為大家整理了非常多的英倫禮儀噢~


我們之前就說過,想要學地道的英式表達,看英劇是非常直接且低成本的方式。

在我們為大家精選的這幾部BBC推薦的高質量英劇中,每一部、每一集都有非常多的英式地道表達。

舉個例子:

在《王冠》第一部的第二集的這句臺詞中,就有一個非常地道日常化的表達:

put your feet up

直譯為「抬起腳」

這個詞組非常地具有畫面感

想像一下當你工作了一天回到家

癱在沙發上把腳「翹起來」

非常地愜意和放鬆!

所以它的引申義就有「放鬆,休息」的意思

另外它還有個延伸詞組叫

find your feet,譯為「適應新環境」

還有在《神探夏洛克》第四季的第一集中,出現了一個非常好的短語:

Off the hook

hook「鉤子,魚鉤」的意思

不難想到,off the hook肯定與釣魚有關

它最早是指一直本來已經咬鉤的魚

竟然意外脫鉤重獲自由

後引申為「擺脫困境,推脫責任」

在我們所提供的劇中,還有上千、甚至上萬這樣的地道詞彙表達,所以不要再抱怨自己學的英語總是不地道啦,最地道的表達就在那些原汁原味的英劇、那些人物對話之中!

大家知道嗎?英音其實也分很多種,包括英國西南部各郡口音、威爾斯口音,再到利物浦口音和格拉斯哥口音等。

但是在這所有的種類中,認可度最高、最標準的就是BBC口音,即British Accent,特指RP,即標準英國英語發音(Received Pronunciation)

而小編為大家整理的這幾部劇,都是由BBC官方出品或推薦的良心好劇。

以《神探夏洛克》為例,Sherlock的扮演者本尼說著一口純粹的倫敦口音,小夥伴們快來感受一下吧!

第二季第二集中夏洛克破解密碼

夏洛克的扮演者本尼是地地道道的英國人,出生於英國倫敦,很多人都知道他演過《奇異博士》、《復仇者聯盟》。

但很少有人知道,他還是一名非常優秀的戲劇演員,曾因舞臺劇《弗蘭肯斯坦》獲得奧利弗獎(全球最重要的戲劇及音樂劇獎項之一)等最佳男主角獎。

所以他精湛過硬的演技自然不用質疑,但他說的英音真的太太太太好聽啦!

小夥伴們有沒有聽過他讀詩?他曾朗誦過英國著名詩人濟慈的《夜鶯頌》,小編今天也分享給你們!

本尼朗誦《夜鶯頌》

真的真的太酥了!小編都按耐不住想立馬去追《神探夏洛克》啦~

這樣良心優質的好劇你還在等啥呢?學英音、學地道表達、學文化禮儀,請認準:

BBC官方推薦必看英劇

S+級大製作,豆瓣平均9.1

地道英倫腔,學英音的好素材

+

內含上萬個地道詞彙表達

搭配中英對照劇本

零基礎小白也可輕鬆讀懂

夏日驚喜福利狂送10000份!

資料珍貴,48小時有效

長按下方海報 一鍵免費領取!

↓↓↓

       

       

你有想像過當你看完這些劇,你的口語、詞彙量會發生怎樣的變化嗎?



通過反覆觀看、模仿這些劇中人物的對話,摸索人物的內心與性格,能極大提高你的口語表達能力。

但這裡有個前提:你一定要大膽勇敢的去模仿、說出來。說錯了也沒關係,練口語表達,最忌諱的就是怕丟臉,如果只是停留在看的階段,效果會大打折扣噢!



在我們大多數人學英語的經歷中,有將近90%的時間其實都是在和應試英語打交道,因為生活在中國,我們很少有機會能接觸到地道的英國人、聽地道的英倫腔。

所以看英劇,是一個能提高你的英倫素養常識、深入英國文化的好途徑噢。

而且正如上文所提到的,每看完一集,你都能get至少5-10個實用詞彙,試想一下,當你認真看完整季乃至所有的劇,你的詞彙至少能漲3000+!

這樣一份既適合零基礎小白入門,又適合有基礎的小夥伴進階提升英式口語的英劇合集,我不允許你還沒有收藏!

豆瓣平均評分9.1,嚴選品質

BBC官方推薦,經典權威

S+級大製作,頂級視覺呈現

深入英國皇家文化,了解歷史

+

中英文對照劇本滿足零基礎學習者

夏日驚喜福利狂送10000份

資源珍貴,限時48小時有效!

長按海報掃碼,一鍵0元領取

↓↓↓

       

       

這個夏天,和小編一起,在愉快地追劇中學英語吧!

郭碧婷被向太官宣懷孕!活在婆婆…

免費領取!2500部BBC紀錄片資源!

後悔與前夫離婚?張歆藝爆粗口回懟

不做busyboy,做真正的大忙人

跟著18年英語老司機一起忙學習!

從語言邏輯出發妙解英文

一站式解決四大英語難題

長按識別下圖二維碼

體驗顛覆式英語輕鬆學習理念

👇

如何免費高速提升英語口語能力?

這裡這裡【有道實用英語】

每天一個口語練習,每周一個電影跟讀

👇👇

鍾老師乾貨分享+凱迪老師英文配音

regina老師日常毒雞湯

還有茜茜老師詞彙解析

👇

相關焦點

  • High是高,Tea是茶,那high tea到底是個啥玩意兒?
    工作累了,犒勞一下自己,給自己點一份英式下午茶,是多麼的愜意。小編今天帶大家學習下英式英語中下午茶該如何表達....  甚至還有人會誤把傳統英式下午茶(afternoontea)叫做hightea。但其實,lowtea才是傳統下午茶之意。Lowtea和Hightea雖然只相差一個字,意義卻大相逕庭,Lowtea在起居室的矮桌上享用,而Hightea則在飯廳的高桌,不過,兩者最本質的區別不在於:Lowtea是上流階級在下午四點享用的下午茶。講究很多。
  • 你知道下午茶裡面的「high tea」和「low tea」分別代表什麼嗎?
    辦公室每逢雙日就會吃下午茶,大家坐在一起吃吃點心,喝喝熱飲聊聊天,這樣的感覺也是極好的。說到下午茶,想必大家都知道其英文是「afternoon tea」,那你知道它的來歷是什麼嗎?又有哪些講究呢?知道了下午茶的來歷,那你知道下午茶還分很多種嗎?比如說「high tea、low tea、royal tea」,大家可不要從字面意思將這些理解成「高等下午茶、低等下午茶和皇室下午茶」哦!就像我們不能將「紅茶」翻譯成「red tea」一樣。下面我們就來具體說說這三種茶。
  • Low tea居然比 high tea更高級?簡直顛覆我的世界觀!
    low tea & high tea如果你以為high tea是「高級」的茶,low tea是「低等」的茶,那你就大錯特錯!!!high tea「高茶」High tea is a working class meal served on a high table at the end of the workday, usually after 5 p.m.
  • 「下午茶冷知識」High tea VS Low tea,哪個更高級
    英國作家Henry James說:「人生沒有比花上幾個小時享用下午茶更美好的事了。」在一個悠閒的下午,聞著茶香,品著精緻的點心,感受生活的愜意。近幾年,英式下午茶慢慢在國內流行開來,只是關於這下午茶的一些知識,我們是不是全都get清楚了呢?下面就讓我們跟著小編,一起探究下那些關於英式下午茶的冷知識吧!High tea VS Low tea,誰更高級?
  • Low tea 還是High tea? 火爆全網的英式下午茶 哈爾濱也有!
    在維多利亞時代,英國一位女爵忍受不了晚餐前的飢餓決定先墊墊肚子,於是邀請好友一起享受晚餐前的時光,這一形式逐漸演變為下午茶。high tea還是low tea?這裡的高、低,並不是指檔次,而是真的「高度」——桌子的高度。高的是餐桌、低的是茶几。
  • Low Tea和High Tea傻傻分不清楚?正確的下午茶姿勢get
    除了這個小細節,《三十而已》還有顧佳藉助下午茶「策反」王太太的名場面。她一語道破low tea和high tea的區別,讓強撐姿態的王太太好不尷尬↓這些年,下午茶成了「貴婦」生活格調的重要組成部分,越來越多的小姐妹也約起了下午茶。
  • 如果我不說,你知道Low Tea、High Tea與英式下午茶的關係嗎
    下午茶,是英國各個階層的固定習慣,有句童謠非常貼切地詮釋了英國全民下午茶的時代:「鐘敲四下,一切為下午茶停下」。那什麼是正宗的英式下午茶?英式下午茶是怎麼來的,有什麼規矩和講究,真的像近期熱播劇《三十而已》裡面說的有low tea和high tea之分嗎?英式下午茶的由來英式下午茶,可以說是有受到中國的影響,下午茶,沒有茶哪來的下午茶呢?
  • Low Tea和High Tea傻傻分不清楚,下午茶的正確打卡方式你get了嗎
    她一語道破low tea和high tea[1]的區別,讓強撐姿態的王太太好不尷尬。 [1] high tea 高茶,黃昏時吃的正式茶點,與簡單的晚餐相似,通常有一道熱菜(或三明治)和一壺茶,在英格蘭北部和蘇格蘭尤為流行。 不過,下午茶並不是貴婦們的專屬消費。
  • 原來我們一直都搞錯了,下午茶不只是high tea
    (斯裡蘭卡小妞,蘭卡華文第一自媒體)小妞說:出自英國皇室的下午茶文化,以及在歐洲上流社會風靡百年。被解讀為一種優雅的生活方式。它也有其實用性:我們在主餐之間的時段、科倫坡約朋友見面談事,總是會說「一起去喝個下午茶吧。」然而,貴族的下午茶與平民下午茶有著千差萬別,afternoon tea也被分成high tea和low tea兩種說法。
  • 《三十而已》裡的Low Tea和High Tea你是否能夠分清?
    她一語道破low tea和high tea的區別,讓強撐姿態的王太太好不尷尬補充說明:當時的下午茶有著high tea和low tea之分。如果在進行下午茶的時候加上一杯香檳的話,則被稱為royal tea,中文直譯為貴族下午茶。
  • Low Tea和High Tea傻傻分不清楚?看完《三十而已》,是時候惡補下午茶姿勢了
    但下午茶的講究也很多,關於它的正確打開方式,今天就和牌子君一起來看看~· 熟知下午茶 ·low tea、high tea不能傻傻分不清我們如今喝的,大部分是英式下午茶。英國人喝下午茶可謂「巧立名目」,從上流社會的low tea,到平民階層的high tea,從正式茶聚(tea party),到可以不喝茶只吃點心的餐飲(afternoon tea)都可以稱為下午茶。
  • 你以為「high tea」是高級下午茶?英國人會笑掉大牙!
    高級的英式下午茶竟然叫"low tea"小H落地倫敦後,以前的大學同學熱情接待了她這是個地道的倫敦女孩直接載著小H去喝招牌英國下午茶地點在最奢侈的倫敦麗茲酒店- Now we are in the Rize Hotel having high tea.
  • 分不清High tea和Low tea是什麼,那麼下午茶你會喝得不明不白
    大汪雖不是一個地道的吃貨,但是每天下午都會餓得肚子咕咕叫,因此,一份美味的下午茶那是必不可少啊!本期大汪帶大家學習學習下午茶有什麼講究。下午茶的分類1) Low tea 「低茶」 – 傳統下午茶Low tea is the traditional afternoon tea for the nobles and upper class in the United Kingdom
  • flower是花,tea是茶,但flower tea可不是「花茶」!
    flower tea字面意思是「花茶」, 實際指的是「芽茶」,芽茶是什麼東西? 茶農將茶枝頂端的嫩芽或嫩葉分為「成長期」與「成熟期」,即根據茶青的不同,茶葉可分為芽茶和葉茶兩大類。也有另一種說法:根據茶樹品種、原料(鮮葉)採摘標準不同,將其分為芽茶和葉茶。
  • 英式下午茶 High tea和Low tea 的區別
    在英式下午茶裡,常有 High tea、Low tea之說,令人困惑,甚至還有人會誤把英式下午茶(Afternoon tea)叫做 High tea。但其實,Low tea 才是傳統下午茶之意。
  • 把「下午茶」翻譯成「afternoon tea」?網友:那紅茶呢?
    提起「下午茶」,知行翻譯想起一件趣事來,那次和同事聊起西方文化時,我們就談到了「下午茶」的禮儀,一說起這個禮儀,同事便自告奮勇起來,因為我們幾個只有她去過英國,雖然她講得不完全正確,但也說出了個大概,臨結束時,她賣弄地說了一句英語「afternoon tea」,這句突如其來的英語把我們搞得有點蒙,雖然知行翻譯知道她想表達的意思是「下午茶
  • Group standard of Guangxi High-Quality Jasmine Tea passes...
    Inspection Institute and led by Nanning Municipal Market Supervision Administration, has passed the expert inspection smoothly in Nanning, and the integration of standard and certification would boost the high-quality
  • 「Give me the tea」可不是「給我茶」,愛吃瓜的你一定要知道!
    give me the tea ≠ 給我一杯茶老外口中的 tea, 指的不一定是茶,其實就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於gossip,表示 「娛樂八卦」!High Tea ≠ 高茶tea 我們都知道是茶,那到底英國人的 High Tea 是個什麼東東呢?相信廣東人會覺得這個詞比較熟悉,英國人的 high tea 跟廣東的「早茶」也有點相似。
  • 喝個高逼格的Afternoon Tea!
    在大多數英國酒店裡提供的下午茶,實際上是「high tea」。傳統上,上流社會的下午茶是「low afternoon tea",而且一般是在下午4點左右,剛好在海德公園的舞會之前。High tea,是指中層或下層在下午5點左右的下午茶,而且提供的點心的量會更大。
  • 「cup of tea」不是一杯茶,這些與tea有關的表達你都知道嗎?
    之前,我們學到了cup of tea可以用來形容喜歡的人或事物,那麼今天,就和小沃一起來學習下tea的其他表達吧!High tea&Low teahigh tea 一般搭配高背椅,放在晚餐桌上吃的,相比接下來我們要講的low tea 的餐桌要「高」很多,所以叫「High tea」。而非下午茶的精美程度哦,誤解了就尷尬了!