很久之前,英國女王在twitter上說過這樣一句話:"世界上沒有一種叫美式英語的東西,只有英式英語和'mistakes'。"
這是怎樣的自信和霸氣?給女王跪了,難道我學了十幾年mistakes(錯誤)?
其實我們都知道英語還是有美式和英式之分的,除了發音不同,在用詞方面,是存在很大差異的!
比如在我們常住的房子上面,表述就大有不同。
我們在學校裡學到的樓層表達方式就是:序數詞+floor。那一樓就是first floor,如果你在美國,這麼說當然沒問題!
但First floor在英國千萬不要翻譯為第一層,假如你去找廁所人家說是在First floor你去一樓找,肯定找不到!
美國
一樓:與地面直接觸的樓層就是「first floor」
二樓:second floor
三樓:third floor
N樓:序數詞+ floor
大多數國家都這麼表達!不過英國的用法格外清新脫俗,一起來看看怎麼回事。
英國
一樓:ground floor
直接與ground接觸的樓層叫一層。所以你在電梯裡看到的G按鈕,就是指的1層。
還有些酒店一般把這一層叫做lobby、lounge大堂、前廳是用來接待客人而不是用來居住的,而二層就理所當然的叫做first floor了!
二樓:first floor
三樓:second floor
頂層:the top floor
如果還不是很清楚的小夥伴,一起來看下這張圖,你就一目了然了:
ground floor表示第一樓除了英國還有澳大利亞,紐西蘭。所以去這些國家旅行這是必須要掌握的知識點。
所以說,不要看英國美國說的都是英語,但其實兩國之間的差異大了去了!
相比隨性、自由的美式英語,英式英語就因為歷史的積澱而顯得更為正宗、更具有文化底蘊。
所以今天,小編為大家帶來了學習英式英語的好素材!——BBC出品/推薦學英音必看英劇:
豆瓣平均評分9.1,嚴選品質
BBC官方推薦,經典權威
S+級大製作,頂級視覺呈現
深入英國皇家文化,了解歷史
+
中英文對照劇本滿足零基礎學習者
夏日驚喜福利狂送10000份
資源珍貴,限時48小時有效!
長按海報掃碼,一鍵0元領取
↓↓↓
連BBC都強推的英劇,它們到底有什麼突出之處呢?
劇情俗套、情節簡單的電視劇的泛濫,讓「看劇」這種行為逐漸淪為人們娛樂消遣的工具。
可《唐頓莊園》,是一部可以真正讓你學到劇情背後的英國文化禮儀的好劇。
《唐頓莊園》,享有「21世紀最偉大英劇」的美譽,被稱為「英國版紅樓夢」,獲獎無數,擁有英劇時代劇中的一切優秀素質:
沉穩的鏡頭語言,龐大的家族故事,充滿矛盾和隱忍的人物性格,精緻的臺詞,跌宕起伏的故事,擊中了很多人的心靈。
除去劇情本身的優質,它背後還折射出很多鮮為人知的英倫禮儀:
▲ 適宜的談話
Never talk about money, work, sex, health, politics or religion on the table. The Dowager is a good regulator of this. Conversation at afternoon tea in particular should be light to go with the light meal.
不要在桌上談論金錢、工作、性、健康狀況、政治或宗教信仰。《唐頓莊園》的老夫人就很會調整對話的節奏。下午茶的談話尤其要適合便餐的氛圍。
▲ 不要把下午茶稱作「high tea」During the Downton Abbey era, the name 'high tea' referred to an evening snack which the staff ate, because it consisted of a substantial meal of cake and meat and was eaten on a high wooden table. The Americans misinterpreted it as a name for glamour and richness.在《唐頓莊園》時代,「high tea」指的是晚上家僕們吃的小吃,因為這種小吃主要是由蛋糕和肉類組成,並且是在高高的木桌上吃的,所以叫「high tea」。美國人誤認為這個名字有魅力並體現了富有。.
還想了解更多英倫禮儀?我們的資料包中除了劇情之外,小編在資料包裡也為大家整理了非常多的英倫禮儀噢~
我們之前就說過,想要學地道的英式表達,看英劇是非常直接且低成本的方式。
在我們為大家精選的這幾部BBC推薦的高質量英劇中,每一部、每一集都有非常多的英式地道表達。
舉個例子:
在《王冠》第一部的第二集的這句臺詞中,就有一個非常地道日常化的表達:
put your feet up
直譯為「抬起腳」
這個詞組非常地具有畫面感
想像一下當你工作了一天回到家
癱在沙發上把腳「翹起來」
非常地愜意和放鬆!
所以它的引申義就有「放鬆,休息」的意思
另外它還有個延伸詞組叫
find your feet,譯為「適應新環境」
還有在《神探夏洛克》第四季的第一集中,出現了一個非常好的短語:
Off the hook
hook是「鉤子,魚鉤」的意思
不難想到,off the hook肯定與釣魚有關
它最早是指一直本來已經咬鉤的魚
竟然意外脫鉤重獲自由
後引申為「擺脫困境,推脫責任」
在我們所提供的劇中,還有上千、甚至上萬這樣的地道詞彙表達,所以不要再抱怨自己學的英語總是不地道啦,最地道的表達就在那些原汁原味的英劇、那些人物對話之中!
大家知道嗎?英音其實也分很多種,包括英國西南部各郡口音、威爾斯口音,再到利物浦口音和格拉斯哥口音等。
但是在這所有的種類中,認可度最高、最標準的就是BBC口音,即British Accent,特指RP,即標準英國英語發音(Received Pronunciation)
而小編為大家整理的這幾部劇,都是由BBC官方出品或推薦的良心好劇。
以《神探夏洛克》為例,Sherlock的扮演者本尼說著一口純粹的倫敦口音,小夥伴們快來感受一下吧!
第二季第二集中夏洛克破解密碼
夏洛克的扮演者本尼是地地道道的英國人,出生於英國倫敦,很多人都知道他演過《奇異博士》、《復仇者聯盟》。
但很少有人知道,他還是一名非常優秀的戲劇演員,曾因舞臺劇《弗蘭肯斯坦》獲得奧利弗獎(全球最重要的戲劇及音樂劇獎項之一)等最佳男主角獎。
所以他精湛過硬的演技自然不用質疑,但他說的英音真的太太太太好聽啦!
小夥伴們有沒有聽過他讀詩?他曾朗誦過英國著名詩人濟慈的《夜鶯頌》,小編今天也分享給你們!
本尼朗誦《夜鶯頌》
真的真的太酥了!小編都按耐不住想立馬去追《神探夏洛克》啦~
這樣良心優質的好劇你還在等啥呢?學英音、學地道表達、學文化禮儀,請認準:
BBC官方推薦必看英劇
S+級大製作,豆瓣平均9.1
地道英倫腔,學英音的好素材
+
內含上萬個地道詞彙表達
搭配中英對照劇本
零基礎小白也可輕鬆讀懂
夏日驚喜福利狂送10000份!
資料珍貴,48小時有效
長按下方海報 一鍵免費領取!
↓↓↓
你有想像過當你看完這些劇,你的口語、詞彙量會發生怎樣的變化嗎?
通過反覆觀看、模仿這些劇中人物的對話,摸索人物的內心與性格,能極大提高你的口語表達能力。
但這裡有個前提:你一定要大膽勇敢的去模仿、說出來。說錯了也沒關係,練口語表達,最忌諱的就是怕丟臉,如果只是停留在看的階段,效果會大打折扣噢!
在我們大多數人學英語的經歷中,有將近90%的時間其實都是在和應試英語打交道,因為生活在中國,我們很少有機會能接觸到地道的英國人、聽地道的英倫腔。
所以看英劇,是一個能提高你的英倫素養常識、深入英國文化的好途徑噢。
而且正如上文所提到的,每看完一集,你都能get至少5-10個實用詞彙,試想一下,當你認真看完整季乃至所有的劇,你的詞彙至少能漲3000+!
這樣一份既適合零基礎小白入門,又適合有基礎的小夥伴進階提升英式口語的英劇合集,我不允許你還沒有收藏!
豆瓣平均評分9.1,嚴選品質
BBC官方推薦,經典權威
S+級大製作,頂級視覺呈現
深入英國皇家文化,了解歷史
+
中英文對照劇本滿足零基礎學習者
夏日驚喜福利狂送10000份
資源珍貴,限時48小時有效!
長按海報掃碼,一鍵0元領取
↓↓↓
這個夏天,和小編一起,在愉快地追劇中學英語吧!
△郭碧婷被向太官宣懷孕!活在婆婆…
△免費領取!2500部BBC紀錄片資源!
△後悔與前夫離婚?張歆藝爆粗口回懟
不做busyboy,做真正的大忙人
跟著18年英語老司機一起忙學習!
從語言邏輯出發妙解英文
一站式解決四大英語難題
長按識別下圖二維碼
體驗顛覆式英語輕鬆學習理念
👇
如何免費高速提升英語口語能力?
這裡這裡【有道實用英語】
每天一個口語練習,每周一個電影跟讀
👇👇
鍾老師乾貨分享+凱迪老師英文配音
regina老師日常毒雞湯
還有茜茜老師詞彙解析
👇