快一點不要總說"Hurry up" 很不禮貌哦!

2020-12-11 網易教育

講求效率的年代,時間就是生命。

平時趕時間或者催促別人時常常說Hurry up,

簡潔明了,

但這卻不是個萬能的表達,

不僅不適用於所有場合,

有時還會顯得沒有禮貌哦。

下面看一下老外在催促別人時如何根據不同的情景採取不同的表達方式吧~

直接表達法

Please,if possible could you move a little faster, I am on a tight schedule today。

請麻煩儘可能快一些,我今天時間非常緊迫。

老闆怎麼說

I need you to get a move along。

我需要你在這個任務上一直向前,取得進展。

Please,can you speed up,you are holding everyone up!

拜託,你能加快速度嗎,你在拖累著每個人!

You need to go faster。

你需要加快速度。

Please try to finish up in the next few minutes。

請在接下來的幾分鐘內試著做完。

We need it no later than the end of (date/time)。

我們不遲於(日期/時間)結束前完成它。

父母怎麼說

Get a wriggle on。

動起來,快一點。

Please,get a move on。

請抓緊時間。

Don’t dawdle。

不要磨蹭。

Stop messing around and hurry up。

不要搗亂了,快一點。

間接或暗示表達法

I don’t have much time today。

我今天沒有太多時間。

Wow!Is that the time, I need to a get a move on!

哇!時間到了嗎,我得麻利一點了。

Would you like me to assist you?

您希望我幫助您嗎?

最後,還要注意一點

使用什麼方法並不重要,說這些短語的關鍵是使用正確的語調。太激進了,你可能會引起爭吵;太輕柔了,這個人可能不會關心或無法理解你的匆忙。

本文來源:網易教育 責任編輯:楊卉_NQ4978

相關焦點

  • 記住:快一點不要總說「Hurry up」 很不禮貌
    平時趕時間或者催促別人時常常說Hurry up,  簡潔明了,  但這卻不是個萬能的表達,  不僅不適用於所有場合,  有時還會顯得沒有禮貌哦。  請麻煩儘可能快一些,我今天時間非常緊迫。  老闆怎麼說  I need you to get a move along.  我需要你在這個任務上一直向前,取得進展。  Please, can you speed up? you are holding everyone up!
  • 「快一點!」不要總說"Hurry up",很不禮貌
    但我們每個人身邊總有一個動作特別慢的人,出門磨磨蹭蹭總讓人等他。有時還得等上一個多兩個小時,分分鐘還想打他。但出於和平,只能用語言來催促他「你快點」!或者說Hurry up,簡潔明了,但這卻不是個萬能的表達,不僅不適用於所有場合,有時還會顯得沒有禮貌。這句不是翻譯「穿上滑冰鞋」,是叫你「不要磨磨蹭蹭,動作快點」。
  • 「快一點!」不要總說"Hurry up",很不禮貌!(音頻版)
    平時趕時間或者催促別人時常常說Hurry up,簡潔明了,但這卻不是個萬能的表達,不僅不適用於所有場合,有時還會顯得沒有禮貌哦。BGM: Take Me To Your Heart日常地道口語Get a wriggle on. 動起來,快一點。Please, get a move on.
  • 說Hurry up不禮貌的時候,我們該怎麼催促別人?
    平時趕時間或者催促別人時常常說Hurry up,簡潔明了,但這卻不是個萬能的表達,不僅不適用於所有場合,有時還會顯得沒有禮貌。Please try to finish up in the next few minutes.請在接下來的幾分鐘內試著做完。We need it no later than the end of (date/time). 我們不遲於(日期/時間)結束前完成它。
  • 實用口語:說Hurry up不禮貌!我們該怎麼催促別人?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:說Hurry up不禮貌!我們該怎麼催促別人?   動起來,快一點。   Please, get a move on.   請抓緊時間。   Don't dawdle.   不要磨蹭。   Stop messing around and hurry up.   不要搗亂了,快一點。
  • 在公司催人總用hurry up,小心老闆對你印象降到冰點!
    但是如果直接說「你能不能麻溜點!快點行嗎?」 就類似英文的Hurry up,總是會惹得一些人神傷。特別是在公司,會給別人一種你不夠禮貌的感覺~所以,讓我們來分清楚情況認真的催一波~催催催~磨蹭的老公掉隊的孩子~如果是熟悉的家人朋友,當然可以隨意一點說hurry up~但是也要注意口氣別太兇(● ̄() ̄●)~Please, get
  • 除了Hurry up,你知道禮貌催促別人的英語表達嗎?
    當你著急處理事情時,知道如何禮貌地催促對方快點嗎?這裡小編列舉了幾種不同的詢問方式,中英雙語可以幫助你學習哦~1. Directly asking them to hurry up.直接讓他們快點。Or implying that they should hurry up.或者暗示他們應該快點。讓我們看看直接法和一些例子。
  • 催促別人快點別只會說hurry up,你還可以用這些英語!
    很多人都學習過「hurry up」是「趕緊,趕快」的意思,尤其是在催促別人做什麼事情的時候,第一時間就會想到用「hurry up」這個詞。       比如,早晨趕著上班上學時,如果孩子想賴床,估計媽媽們都會忍不住用「hurry up」這個詞。Hurry up,or you' be late for work (school)! 快點,不然你上班(上學)要遲到了!
  • TutorABC英語課堂:催促別人快點別只會說hurry up,還可以用這些
    在這個快節奏的時代, 你是不是每時每刻都想對同事、下屬大喊一聲「hurry up」?很多人都學習過「hurry up」是「趕緊,趕快」的意思,尤其是在催促別人做什麼事情的時候,第一時間就會想到用「hurry up」這個詞。比如,早晨趕著上班上學時,如果孩子想賴床,估計媽媽們都會忍不住用「hurry up」這個詞。
  • 總不能說please,hurry up吧!
    每個人身邊總有一個動作特別慢的人,出門磨磨蹭蹭總讓人等他。有時還得等上一個多兩個小時,分分鐘還想打他。但出於和平,只能用語言來催促他「拜託你快點」!那麼,催促別人動作快點用英語怎麼表達?這句不是翻譯「穿上滑冰鞋」,是叫你「不要磨磨蹭蹭,動作快點」。
  • 「一點學習」Hurry up!別磨蹭了,快點!
    日常生活中,我們會遇到很多「磨蹭」的人,總喜歡拖沓,耽誤我們的時間。那我們應該怎麼用英語催促他人快點呢?Hurry up!快點來學習這幾句!1. get a move on 趕快It is raining outside.
  • 英語口語表達:Hurry up.
    今天要和大家分享的口語表達是:Hurry up.這個口語表達的意思是:to do sth more quickly because there is not much time. 也就是趕快,匆忙(做某事)的意思。Hurry up! Or we'll be late to get to the train station.快點~!不然我們到火車站就遲了。
  • 不要只會說「I'm late」哦
    不過,要遲到了記得提前告訴對方啊,如果已經很明確的知道要遲到了,提前告訴對方,會比較容易獲得諒解,也顯得比較有禮貌哦!I'm sorry, but I'm afraid that I won't be able to make it on time.很抱歉,我恐怕不能按時到達了。I'm sorry, but...
  • in a hurry
    答題時候我們想說又不知從何說起,有沒有可能是我們對想要說的內容其實並不理解,甚至都不太了解。這裡說的了解,就是對一個匆忙的人,有一個基本的畫像。是焦頭爛額還是手忙腳亂?理解,也就是個人對匆忙的看法。為何如此匆忙?該不該?有無必要?…以上問題,各花兩到三分鐘思考之後,再去作答。 1. What do you usually do in a hurry? Why?
  • 如何用英語催別人快一點?
    要開會了印表機卻出問題,朋友說好了十點到卻突然提前,雙十一零點就要到了要回家搶購,生活中總有些讓人突然著急的事,那麼怎麼表達才算地道?I&39;m in a hurry to see my new house.我急著去看我的新房子。
  • 高頻題 In a hurry
    I thought that I got up really early,I mean, maybe , 7 am, but I just don’t know why I had run out of the time and I went out in a hurry, taking a taxi and thanks to the god, finally I wasn’t late.
  • 催促別人快點,除了用「hurry up」,還有這些也可以!
    其實本人也最不能理解喜歡抖腿的人,好像是習慣使然,沒人提醒根本不知道停下來。好了題外話就不多說,來說說今天的關鍵詞「shake a leg」。shake a leg注意,這個可不是上面說的「晃晃腿、抖腿」的意思,「shake a leg」正確意思是「趕快、快一些、迅速行動」等意思,相當於我們常說的「hurry up」,這是一種非正式的語言,經常用在親人和朋友之間。
  • 催人快點只會說hurry up?難怪別人朝你翻白眼!
    在日常生活中,我們常常用「Hurry up」來催促別人快一點。但其實,英語口語中還有其他地道的表達方法,例如「Don't let the grass grow under your feet」。這個帶「草」的短語和「催人快點兒」有什麼聯繫呢?一起來看看吧!
  • in a hurry = in hurry?
    我們常常會被一個短語中細微的差別弄得不知所措, in a hurry 和 in hurry 便是一個典型的例子!正因為他們之間有時是可以互用的,所有才會搞不清!如:The manage got to the comany in a hurry. 這裡改用「in hurry」也是正確的。意思「經理急忙趕到公司」。
  • 「請人幫忙」千萬不要說「Can you help me」 ,這樣很不禮貌哦!
    我不在時,你能不能照看一下我的寵物貓呢?Would you mind picking them up?你介意把他們撿起來嗎?Would you mind turning down the music?你介意把音樂關小一點嗎?這句話用於更正式的場合,trouble這個詞更顯得謙卑,表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。