東北大學研發出國內首套漢文與民族文雙向翻譯系統

2021-01-11 央廣網

  央廣網瀋陽5月14日消息(記者徐志強)近日,經中華人民共和國國家民族事物委員會公布,東北大學信息學院計算機軟體所朱靖波老師團隊與中國民族語文翻譯局共同研發的漢文與民族文智能翻譯系統正式上線試運行。該系統採用了國際一流的、朱靖波團隊自主研發的NiuTrans翻譯引擎,可實現漢文與蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮等5種民族文的智能翻譯,是國內首套漢文與民族文雙向翻譯系統。

  據介紹,此系統的運行將進一步提高民族語文翻譯工作的信息化水平,更好地為民族語文翻譯工作服務。該系統可廣泛應用於報社、出版社、雜誌社、廣播電臺等翻譯機構,有效降低翻譯人員的工作強度,提高工作效率,優化譯文質量。另外,新疆西藏等少數民族地區、國家安全情報部門、軍隊國防部門、國家級新聞出版機構等,特別是涉及到國家維穩和國家安全戰略層面,對少數民族語言翻譯需求很迫切,顯示了該項合作研究成果具有非常重要的社會意義和應用價值。

  NiuTrans翻譯引擎是由東北大學自主研發,具有完全自主智慧財產權,基於數據驅動的統計機器翻譯理論,採用機器學習技術從大規模雙語數據中自動學習不同語言之間的翻譯知識,訓練學習翻譯模型、調序模型和語言模型,實現基於統計的多國語機器翻譯系統。據朱靖波介紹:「NIU蘊含著東北大學(NEU)、創新(Innovation)和老黃牛精神(牛)三重含義,Trans是translation的縮寫,兩個部分合起來,表達了團隊要發揚老黃牛的精神,勇於創新,積極進取,努力打造出最牛的機器翻譯軟體。」

相關焦點

  • 東北大學研發漢文與民族文雙向翻譯系統
    原標題:東北大學研發漢文與民族文雙向翻譯系統   光明日報瀋陽4月21日電(記者畢玉才 通訊員劉勇) 近日,經國家民族事務委員會公布,東北大學信息學院計算機軟體所朱靖波教授團隊與中國民族語文翻譯局共同研發的漢文與民族文智能翻譯系統正式上線試運行(http://www.mzywfy.org.cn
  • 首套漢文與民族文智能翻譯系統上線
    原標題:首套漢文與民族文智能翻譯系統上線 國家民委日前公布,由東北大學信息學院計算機軟體所朱靖波教授帶領的團隊與中國民族語文翻譯局共同研發的漢文與民族文智能翻譯系統正式上線試運行。該系統採用了朱靖波團隊自主研發的NiuTrans翻譯引擎,可實現漢文與蒙古、藏、維吾爾、哈薩克、朝鮮等5種民族文的智能翻譯,可進一步提高民族語文翻譯工作的信息化水平,更好地為民族語文翻譯工作服務。
  • 【最牛的翻譯軟體】東北大學 NiuTrans
    近日,經中華人民共和國國家民族事物委員會公布,東北大學信息學院計算機軟體所朱靖波老師團隊與中國民族語文翻譯局共同研發的漢文與民族文智能翻譯系統正式上線試運行
  • 中國民族語文翻譯局壯文智能語音翻譯軟體發布會在南寧舉行
    中國民族語文翻譯局壯文智能語音翻譯系統說明  中國民族語文翻譯局(中心)一直致力於民族語文軟體的研發與推廣應用工作。近年來,我局充分發揮自身優勢,整合翻譯資源,先後研發出一系列民族文應用型軟體。  下面介紹的是由中國民族語文翻譯局自主研發的壯漢/漢壯智能翻譯系統(網絡版)、壯漢對話通、語音轉寫通(壯漢)、壯文語音輸入法(安卓版和蘋果版)、壯漢智能語音翻譯軟體(安卓版和蘋果版)、Windows壯文語音輸入法、壯漢實時翻譯等應用型軟體。  1.壯漢/漢壯智能翻譯系統:該系統為網絡版,上網即可使用,無需下載到本地計算機上。
  • 西藏大學開發出陽光藏漢雙向機器翻譯系統
    記者從西藏大學獲悉,該校「雙一流」建設2018年度報告近日發布。  作為西藏唯一入選教育部「雙一流」建設的高校,西藏大學突出生態學優勢特色,形成了高原學科與技術和高原民族優秀文化兩個領域的學科布局,加強現代生態學與健康西藏建設、環境科學與人居環境安全、計算機科學與藏族文化資源數位化等領域的交叉學科發展,積極推進「西藏麥地卡國家溼地生態系統定位觀測研究站」「復旦大學與西藏大學生物多樣性與全球變化聯合實驗室」等平臺建設,為生態學邁向世界一流學科目標提供了重要支持
  • 東北大學朱靖波:讓小牛翻譯成為世界機器翻譯行業的「發動機」
    如今,來自東北大學計算機學院教授、博士生導師,小牛翻譯創始人,東北大學自然語言處理實驗室的朱靖波團隊經過38年的技術研究積累,掌握了以中文為核心的100多種語言翻譯的能力,研製了國際上支持翻譯語種最多,且唯一能全面支持「維蒙藏哈朝彝壯」中國七個少數民族語言的可商用機器翻譯系統。
  • 武漢大學人民醫院牽頭研發國內首套在線抗疫「心理支持系統」綜合...
    2月12日,武漢大學人民醫院牽頭研發的國內首套在線抗疫心理支持系統綜合平臺——「強肺心理支持系統」正式上線,為公眾提供全面系統專業的在線心理支持。項目負責人、武漢大學人民醫院精神衛生中心主任劉忠純介紹,在線抗疫「心理支持系統」綜合平臺從疫情爆發的1月下旬即開始緊急籌劃,由武漢大學人民醫院、北京大學六醫院、中國醫大附一院、南方醫院、北京安定醫院、武漢市精神衛生中心、浙江大學附一院、西安交大附一院以及華中科技大學團隊聯合推出。
  • 東北大學學生研發手語識別系統 實現與聽力障礙者無障礙交流
    手語雙向交互系統使用示意圖。5月17日至18日,2018「未來力大會」大學生社會創新大賽全國賽於在上海舉行,東北大學的「妙手回聲」項目榮獲創行中國科創冠軍賽全國總冠軍。「我們研發的手語雙向交互系統為聽力障礙者架起一座與世界溝通的橋梁,用一雙妙手化無聲為有聲。」項目指導教師、東北大學機器人科學與工程學院王斐副教授說。
  • 吳玉貴談《撒馬爾罕的金桃》翻譯及漢文突厥史料整理
    目前,他專注於對突厥漢文史料的搜集與整理,在此次訪談中,他回顧了自己如何譯出《撒馬爾罕的金桃》這一中外關係史名著,並對自己的研究工作做了深入而全面的介紹。想先從《撒馬爾罕的金桃》這本書聊起。很多讀者大概最早就是從這本書知道您的。您是怎麼想到翻譯這本書的呢?
  • 東北大學「小牛翻譯」,讓你暢通無阻!
    小牛翻譯創始人朱靖波表示,「基於東北大學自然語言處理實驗室38年機器翻譯技術的積累,團隊堅持自主研發,不斷創新突破,做世界最好機器翻譯系統的夢想,正在我們手中一點點變成現實。」在這次評測大會上,朱靖波教授注意到,絕大多數參賽單位都在使用英國愛丁堡大學的Moses開源統計機器翻譯系統做優化,但是系統並沒有針對以中文為核心的翻譯任務進行調優,造成許多參賽單位的比賽結果並不理想。朱靖波在會上鄭重地宣布要開發自己的開源機器翻譯系統,讓全世界的科研人員都可以在東北大學的平臺上開展研究。
  • 我國自主研發的專利人工智慧機器翻譯系統受好評
    10秒鐘翻譯1萬字,準確率90%以上我國自主研發的專利人工智慧機器翻譯系統受好評「10秒鐘翻譯1萬字;日漢雙向翻譯準確率接近98%、英漢雙向翻譯準確率接近95%、德漢雙向翻譯準確率接近90%。」
  • ​四十年情系《突厥語詞典》,一生都在做「民族間友好使者」 ——民族語言翻譯家校仲彝研究員訪談錄
    校仲彝研究員接受筆者的採訪並強調,《突厥語詞典》是我國的民族文化經典,編著者麻赫穆德·喀什噶裡是新疆喀什人,希望國內有更多的學者參與到對這部經典的研究中來,增強民族自信、文化自信和學術自信。科學的春風也吹拂了新疆大地,維吾爾族經典巨著《突厥語詞典》的研究與翻譯被列入全國哲學社會科學規劃項目。我當時在新疆人民出版社審訂《哈漢詞典》,阿不都薩拉木·阿巴斯主任讓我加入《突厥語詞典》漢文翻譯組。最初《突厥語詞典》漢文翻譯組共有3人,除我之外,還有何銳(組長)和陳宗振。最初的時候還有李經緯先生,後來他因故退出了。
  • 浙大研發石墨烯雙向中紅外通訊系統,可用於紅外光電器件領域
    通訊》(Nature Communications)報導了一種基於石墨烯纖維的雙向中紅外通訊系統,由浙江大學高超、許震團隊和浙大科創中心微納電子學院徐楊團隊合作完成,論文第一作者是浙江大學高分子科學與工程學系的方波博士和微納電子學院的Srikrishna Chanakya Bodepudi博士。該工作探索了宏觀石墨烯纖維在中紅外區域的發光和探測性能,並基於此構建了首套纖維基雙向中紅外通訊系統。
  • 中國民族語文翻譯局藏文智能翻譯軟體發布會在成都舉行
    2018年6月6日,中國民族語文翻譯局研發的藏文智能翻譯及交互式語音系統發布會在成都召開。  隨著大數據、人工智慧、機器翻譯等技術迅速發展,語言翻譯需求多樣化,對新時代民族語文翻譯工作提出了新的挑戰。
  • 《突厥語詞典》國內四十年(1978—2017)研究綜述
    隨後新疆社會科學院主持和組織了以新疆社會科學院語言研究所、民族研究所(即現在的歷史研究所)的科研人員為主,有關單位的專家學者參加的《突厥語詞典》翻譯出版課題組——維吾爾文組和漢文組,並幾乎同時開展工作。國內學者的研究也相繼開展,積累了研究初期的經驗和成果。這一時期的研究主要分為以下幾類情況:1. 選編入大學教材。
  • 中國首套超算合成孔徑雷達幹涉測量系統研製成功
    原標題:中國首套超算合成孔徑雷達幹涉測量系統研製成功   我國地質災害監控防治能力再上新臺階。
  • 國內首套《用英語講中國故事》叢書在京出版 外籍專家任英文翻譯
    值此「4.23世界圖書日」來臨之際,一套獻給青少年和英語愛好者的用雙語學習中國文化、講述中國故事的力作正式與讀者見面了——由人民出版社出版發行、中英美三國教育專家和翻譯專家聯袂編寫的《用英語講中國故事》叢書出版座談會在釣魚臺國賓館舉行,該叢書是國內首套用中英雙語學習中國文化、講述中國故事的系列圖書
  • 全球首套真人視頻在線翻譯APP國內首發
    京華時報訊(記者田虎)昨天,上海詮譯信息科技有限公司正式對外推出全球首套即時視頻翻譯APP:TourTalk譯遊,能夠有效解決出境遊的語言困擾。  記者了解到,TourTalk譯遊可解決在出鏡旅行過程中遇到的語言溝通問題,包括購物、就餐、交通等。TourTalk譯遊可以讓生活在旅遊目的地的翻譯官為出境遊客進行即時翻譯。
  • 東北大學學生研發出正向爬樓梯輪椅
    東北大學機械工程與自動化學院2014級學生研發的新一代欠驅動自適應式爬樓梯輪椅,能夠幫助輪椅上的殘障人士正向自主上下樓梯,順利地跨越生活中曾經難以逾越的天塹。目前,市場上投入使用的輪椅,在爬樓梯過程中不能正向上下樓梯,需要倒退上樓,使用起來有諸多不便,有的甚至還需要他人輔助。不僅如此,而且輪椅價格昂貴。
  • 中國民族語文翻譯局藏文智能翻譯軟體發布會在西寧舉行
    7月3日,中國民族語文翻譯局研發的藏文智能語音翻譯軟體(安多方言版)發布會在西寧市舉行。副省長楊逢春出席。  此次發布會集中展示的翻譯軟體共計12種,包括藏漢/漢藏智能翻譯系統(網絡版)、藏漢對話通(安卓版、蘋果版和PC版)、藏漢語音轉寫通(安卓版、蘋果版和PC版)、搜狗瀏覽器藏漢互譯軟體、藏文語音輸入法(安卓版和蘋果版)、Windows藏文語音輸入法(PC版)、藏漢智能語音翻譯軟體(安卓版和蘋果版)、藏文網絡在線校對軟體、藏文電子詞典、藏文文本識別(OCR)軟體、智能庭審語音系統和藏漢照相翻譯系統