大家是否也有同樣的疑問呢?今天就來說說depuis 和dès的區別吧,快打開筆記本~O(∩_∩)O
首先來看depuis:
"Depuis" indique l'origine d'une action ou d'une situation toujours actuelle.
On utilise « depuis (que) » lorsqu'une action qui a commencé à un moment du passé continue à se dérouler dans le présent.
簡單來說,就是用於表達一個動作/狀態的起始點。
ex.:
-Je suis professeur depuis 1981 / depuis 15 ans (avec une date ou une durée)
我從1981年開始擔任老師/我擔任老師已經15年了。
中文表達:從...開始
那麼dès呢?
"Dès" indique un point de départ immédiat. Le locuteur veut donner l'impression d'une certaine urgence.
表示一個突然的起點,而且作者旨在強調這個動作/狀態開啟的緊急性。
ex.:
-"Dès six heures, il est débout !"
他六點就起床了!!
中文表達:一... 就...
Différences entre les deux:
"Depuis" marque aussi le commencement mais insiste, de plus, sur l'idée de durée d'une action ou d'un événement qui continue.
depuis後面加的是延續不斷的,持續的時間或動作,事件。
ex.:
-"Ils habitent à Montréal depuis dix ans" (= ils y habitent encore).
他們在Montréal住了十年了(言下之意:他們還會繼續住下去。)
又比如:
-"Il travaille depuis huit heures du matin" (= il a commencé à 8 heures et il continue) 他從早上8點開始工作,(現在已經晚上8點了),言下之意:但他還在繼續。
而 "Dès" 則沒有這層「延續下去」的含義。
再來一個慄子加深了解吧~
-Dès 6 heures du matin, il est à sa table de travail.
-Depuis 6 heures du matin, il est à sa table de travail.
這兩個句子表達的意思有什麼不一樣呢?
-首先"Dès 6 heures du matin, il est à sa table de travail" 這句話中on envisage seulement le point de départ de l'action. Combien de temps reste-t-il à sa table, on ne le sait pas, on ne le dit pas 我們只關注幾點開始這個動作,跟持續多久無關,我們並不知道現在是否還在繼續這個動作。🥕
而"Depuis 6 heures du matin, il est à sa table de travail" 這句話中的動作 l'action est considerée dans sa continuité. On insiste sur le temps qu'il a passé à sa table. Il est peut-être midi, 6 heures du soir...mais il y est encore,我們不僅點明幾點開始,還說說明這個「伏案工作」的動作的延續性。假設說話時間點已經是中午或者晚上,他還在繼續....
大家學會了嗎?(●'◡'●)