人工智慧翻譯機前路漫漫

2020-12-22 新華網客戶端

  在博鰲亞洲論壇2018年年會上,外國嘉賓體驗翻譯機。 (孟祥麟/攝)

  出境遊最怕啥?面對東京的日語菜單一臉蒙圈,漫步在巴黎街頭想問路卻開不了口,去韓國購物因語言不通而買錯……這一系列語言障礙造成的尷尬,令滿懷期待的出境暢遊變得不那麼暢快。近年來,隨著出境自由行的火爆,人們對即時翻譯的需求也日趨旺盛,人工智慧翻譯機隨之變身為出境遊的必備「神器」。科技網際網路巨頭也紛紛踏入智能翻譯領域。市場如此炙手可熱,人工智慧翻譯機前景到底如何?它是否會取代人工翻譯?

  市場快速崛起

  據《2017年中國出境旅遊大數據報告》顯示,2017年中國公民出境旅遊突破1.3億人次,花費達1152.9億美元,中國已成為泰國、日本、韓國、越南、俄羅斯等多個國家的第一大入境旅遊客源地。然而,有調研顯示:一直以來,語言不通是出境遊人群最大的痛點。

  小韓是一名熱愛旅遊的「90後」,國內大小景點幾乎全都玩遍了,可護照還是「白本」,不是因為別的,就是擔心語言這關過不去,所以不敢踏出國門瀟灑玩一次。

  前不久,小韓終於敢一個人出境旅遊了。她藉助新買的人工智慧翻譯機完成了日本7天自由行,「以前一提到出國玩兒就打退堂鼓,擔心既不會說、又聽不懂太尷尬,現在有機器幫忙翻譯,我心裡踏實多了。」

  此次日本之旅,小韓不僅輕鬆搞定道路路牌、餐館菜單、超市購物等,還在旅途中認識了一些外國朋友。小韓說,「因為有機器翻譯,除了日常對話,還可以聊一些當地風土人情的話題,這讓我與當地人的交流更深入,還與興趣相投的人成了朋友。」

  出境遊的火爆,再加上人工智慧翻譯技術不斷升級,一步步推動著國內智能翻譯機市場的崛起。多方數據顯示,2016-2018年中國出境遊每年支出超過1000億美元,其中僅翻譯機的銷售市場每年就高達1000億元人民幣。

  發展面臨挑戰

  人工智慧翻譯機市場前景看好,但也面臨多重挑戰。目前國內主流的人工智慧翻譯機中,大部分產品的價格普遍偏高,有的甚至超過中高端手機。筆者在京東和天貓商城平臺上搜索「智能翻譯機」發現:這些產品都是口袋大小,在外觀上大同小異,能實現多語種間的互譯,還能離線使用,它們的價格大多集中在600元-3000元間。

  出境遊「神器」價格偏高,而大多數遊客一年出國旅遊不過兩三次,這樣的需求遠不足以使人們花數百乃至數千元專門去購買。因此,線下使用頻率過低成為人工智慧翻譯機的另一大挑戰。有旅行社人士表示,對於一年只出遊一兩次的旅客,可能會更青睞租賃翻譯機,在線旅遊平臺推出翻譯機租賃服務,價格為幾十元不等,最便宜的只需17元。

  價格貴?使用頻次低?即便這樣,仍可能有「土豪買家」願意為「神器」買單。然而,詞彙翻譯不精確、語音合成生硬,則是人工智慧翻譯機在未來發展中的最大瓶頸。有人親測了市面上的一些智能翻譯機,發現機翻的水平很難盡如人意:比如機器將「金髮(blond hair)」錯翻譯成了「希臘禮物」,比如生硬的語音合成讓使用者在正式場合尷尬無比。這些問題都急需智能翻譯機做進一步的人工優化或機器學習。

  實現錯位競爭

  在智能時代,連藝術家都在擔憂是否會被人工智慧取代,更別提人工翻譯了。事實上,在大多數涉外場景中,並不需要十分專業和精準的同聲傳譯,比如日常的交流溝通;而且,人工的同聲傳譯供給有限,確實無法滿足當前巨大的市場需求。

  所以,人工智慧翻譯能否完全取代人工翻譯?答案當然是否定的。人工智慧的出現,並不是為了取代人,而是要更好地幫助人類完成工作。機器翻譯不僅不會搶人工翻譯的「飯碗」,還能有效地進行補充。上海外國語學院高翻學院副院長吳剛認為,機器能夠取代翻譯中技能比較單一、對人的智慧需求比較少的部分,從而讓人可以騰出更多的精力去從事更有創造力的活動。

  在未來,人工翻譯與機器翻譯在目標市場的分野上會逐漸明晰。「機器翻譯和人工翻譯將佔據市場上不同的生態位,實現錯位競爭。」上海外國語大學英語學院語言文學系副教授陳琦表示,在中低端翻譯市場,機器翻譯將佔據主導地位,人工翻譯則主要面向對翻譯精度要求較嚴格的高端市場,比如文學、法律文件、醫學資料等專業內容。(龐 晟)

相關焦點

  • 譯訊|被出境遊帶火的翻譯"神器" ,人工智慧翻譯機前路漫漫
    近年來,隨著出境自由行的火爆,人們對即時翻譯的需求也日趨旺盛,人工智慧翻譯機隨之變身為出境遊的必備「神器」。科技網際網路巨頭也紛紛踏入智能翻譯領域。市場如此炙手可熱,人工智慧翻譯機前景到底如何?它是否會取代人工翻譯?
  • 人工智慧翻譯機,「智」在哪,「能」在哪?
    不久前,一場峰會的"AI同傳"風波,既讓人看到語音識別並不等於AI同傳,事實澄清之下,也讓人明白人工智慧翻譯機和人工同傳不是一個概念,那它的智能化又"智"在哪?"能"在哪?
  • 人工智慧翻譯機迎來「春天」後的擔憂
    各大科技巨頭爭奇鬥豔   在2017年,國家將人工智慧(AI)上升至國家戰略後,各大科技公司紛紛派出人馬尋找AI落地的場景,在經歷了漫長的探索期後,他們不約而同將目光鎖定在了人工智慧翻譯機上。一時間,眾多玩家蜂擁而至。
  • 人工智慧翻譯機來了,同聲傳譯行業要走了?
    這四款產品融合了全球最先進的四種人工智慧語音翻譯技術,是目前同行業唯一可以同聲翻譯多國語言(28國)的人工智慧翻譯機。張運軍先生全程演示了魔腦的四款新品,從現場展示來看,魔腦系列產品整體造型精美,立體設計,多層切割,宛若渾然天成,加上經典的亮黑配色更使產品增添了一份神秘感。特別值得一提的是,魔腦曉秘全程翻譯和記錄了整場新品發布會,它憑藉著優異的性能以及極低的差錯徵服了會場全體嘉賓。
  • 智能設備優惠購 人工智慧翻譯機市場升溫
    也莫名缺失了很多樂趣.所以各種APP和號稱翻譯機的電子詞典也用了非常多,翻譯不準,操作不便,功能太雜,關聯使用等等這些問題,讓我一直沒有遇到真心好用的翻譯產品。直到今年,智能設備中出現了人工智慧翻譯機的類目,遇見了準兒翻譯機,從此再也離不開他。所以,現在做一個人工智慧翻譯機設備的排行,供廣大同我一樣熱愛旅行的朋友們參考。希望你們少走彎路,每一次旅途都能真正融入享受其中。
  • 人工智慧翻譯機設計-時代工業設計案例推薦
    人工智慧的興起,AI語音互動的成熟推動了人工智慧翻譯機設計的春天!正因為人工智慧翻譯機的輕便、智能、多語種翻譯、而且能隨時隨地為您服務等優點。不久的將來將會逐漸取代人工翻譯員。下邊為大家帶來的這款人工智慧翻譯機設計為時代工業設計的案例作品!
  • 翻譯界的AlphaGo,魔腦人工智慧翻譯機真的是"狼"來了嗎?
    事實上這是人工智慧的簡歷,準確的說是兩款人工智慧同聲翻譯機的「簡歷」。拋開這家叫「雙猴科技」的公司和他們的魔腦品牌翻譯機營銷方式不談,簡歷風波卻真正引發了網友和行業的廣泛思考,在喊了N多回「人工智慧將會替代人類」之後,這次人工智慧不再只是替代人類的簡單重複工作,而是真的瞄準了翻譯這個在我們常識中高大上的行業了。我們不禁要問,人工智慧替代人類的時代真的來臨了嗎?
  • 人工智慧翻譯機內鬥!準兒 VS 曉譯
    不過隨著人工智慧技術的突破,今年出現一個全新的品類——人工智慧翻譯機,前有總理都誇獎的曉譯,後有京東眾籌超過 6 倍的準兒,那麼它們的實際表現究竟怎樣呢?能讓人滿意不?外觀細節實戰演練對於用戶來說,用人工智慧翻譯機,其核心訴求點在於翻譯的準確性和語種的豐富性。人工智慧翻譯機涉及到多項前沿的人工智慧技術,主要有語音識別、自然語言理解、機器翻譯和語音合成等,其中,機器翻譯技術是核心,也是最難被攻克的,被稱為「人工智慧皇冠上的明珠」。訊飛和分音塔兩家公司在產品技術上都下了不少功夫,各有所長。
  • 訊飛翻譯機2.0獲CES ASIA2018最佳人工智慧產品獎
    訊飛翻譯機2.0是一款獨立的語音翻譯設備,可以實現中文與33種語言的實時語音翻譯。作為獨立的設備,訊飛翻譯機2.0的矩陣式麥克風能夠實現更好的語音拾取能力,同時能夠支持中英、中俄語言的離線互譯。
  • 準兒翻譯機11.11兩榜前三 京東助力翻譯機品類強勢增長
    其中,能夠讓消費者「一機在手,走遍天下都不怕」的人工智慧翻譯產品「準兒翻譯機」在今年11.11期間的表現就十分亮眼。依靠人工智慧技術支持下的不斷發展和完善,翻譯軟體APP、掌上翻譯器等即時語言翻譯類產品應運而生,其中,小巧便捷、高效好用的翻譯機產品也迅速走紅。在人工智慧技術發展的加持下,語音識別和機器翻譯技術是翻譯機的兩大核心的技術,而目前支持英、日、韓、泰、法、俄、德等22個國家的語言與漢語的互譯的準兒人工智慧翻譯機,就是目前行業裡機器翻譯技術中的翹楚。
  • 人工智慧時代,準兒翻譯機引爆國際旅遊新熱點
    在交易會總結講評中,一部準兒翻譯機憑著人工智慧技術的領先性、跨語言翻譯對出入境旅遊業的突出貢獻、產品體驗創新性和實用價值、觀展嘉賓的高度認可性等,在專家團的評定下,成為唯一獲獎的人工智慧產品。就在剛剛過去的「雙十一」,30多萬觀眾觀看了準兒與任重在《京東3C情報局》的精彩直播。
  • 人工智慧翻譯機五大品牌排行榜訊飛竟然只排第三?
    眾所周知,隨著生活水平提升,假期選擇出國旅遊的人每年都持續增加,語言溝通問題一直是出國遊最大的鴻溝,近年來,人工智慧翻譯機品牌也是層出不窮,翻譯機行業有關人士根據對翻譯機品牌的分析做出以下排名。
  • 人工智慧翻譯機到底能否取代真人翻譯?這個或許是最好的答案
    關於人工智慧能否取代人、哪些崗位能被取代、何時能取代人類的世界級話題一直在業界爭論不休。尤其是這個叫翻譯的工種,在很多人看來都是首當其衝的。正如此前我們曾報導過的搜狗同傳將外國專家的演講翻譯的一塌糊塗、騰訊AI同傳在博鰲亞洲論壇大失誤成為笑話。那AI翻譯與真人翻譯該是怎樣一種關係才是最佳狀態?
  • 前路漫漫亦或燦爛
    人生,也是關關難過關關過,前路漫漫亦燦燦。解決不了的難事,時間會替我們解決;壓抑的心情,最終都將隨風而散。你終會成為更好的自己,明天也總會是更好的明天。
  • 人工智慧只會下圍棋?這款智能口語翻譯機的厲害你先感受下
    人工智慧只會下圍棋?這款智能口語翻譯機的厲害你先感受下時間:2017-05-23 11:54   來源:21CN   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:人工智慧只會下圍棋?這款智能口語翻譯機的厲害你先感受下 自從去年戰勝了韓國九段、世界圍棋冠軍李世石後,AlphaGo就在全世界掀起了一股人工智慧熱潮。
  • 2019世界人工智慧大會科大訊飛再摘榮譽,訊飛翻譯機3.0領銜智能...
    日前,備受關注的2019世界人工智慧大會開幕,其中科大訊飛翻譯機在本次盛典當中綻放光彩,科大訊飛更是拔得頭籌,憑藉新一代語音翻譯關鍵技術及系統獲得了人工智慧大會的最高榮譽「SAIL」獎。
  • 出國遊神器準兒Pro 人工智慧翻譯機開箱評測
    我作為一個外語渣,但是內心賊想去外國浪一圈的優秀青年,在朋友的安利之下,購入了這款由清華大學團隊分音塔科技研發的人工智慧翻譯機——準兒翻譯機Pro。外包裝還是很精美,有一個拉繩能讓我在不破壞外包裝的情況下很方便的把內包裝給弄出來~強迫症福音~打開包裝之後,裡面是一臺準兒翻譯機Pro,一個使用說明書和保修卡,還有充電線和一個取卡針。翻譯機整體拿在手裡很有分量,整體的觸感很棒,4.0吋的屏幕很大。
  • 40臺翻譯機機場上崗…….戰疫守關,人工智慧「國家隊」在青島
    「譯」起抗疫,40臺訊飛翻譯機到達戰場疫情暴發以來,科大訊飛積極行動,積極為青島的疫情防控做出自己貢獻,先後向青島市疫情防控指揮部、青島西海岸區政府捐助了N95及醫用口罩、防護服等1萬餘個。如今國內疫情趨於好轉,但海外卻頻現集中性爆發情況,各地入境海關成為防疫戰的又一道重要的關卡。
  • 自助遊帶火AI翻譯機市場
    AI翻譯機站上新「風口」  隨著人工智慧浪潮興起,AI翻譯機成為繼AI音箱之後又一個富有前景的硬體市場。瞄準人們旅途中的翻譯需求,各大科技公司紛紛推出翻譯機。翻譯機市場今年以來不斷升溫,但獨立於手機而存在的翻譯機,能否成為出境遊市場的持久剛需?
  • 2019英語不好的有救了 人工智慧翻譯機降價遭瘋搶
    美國打折網旗下21USBuy直銷:最新款科大訊飛翻譯機2.0版,原價$599.00,現僅售