人工智慧翻譯機到底能否取代真人翻譯?這個或許是最好的答案

2020-12-13 新芒X

關於人工智慧能否取代人、哪些崗位能被取代、何時能取代人類的世界級話題一直在業界爭論不休。尤其是這個叫翻譯的工種,在很多人看來都是首當其衝的。

畢竟我們已經掌握了無數多海量的翻譯數據、足夠好的算法和神經網絡去訓練、已經有多個翻譯產品問世、在多個場合也能看到AI翻譯系統的亮相,一種要分分鐘幹掉人類翻譯的既視感。

但是真實情況卻並非如此。正如此前我們曾報導過的搜狗同傳將外國專家的演講翻譯的一塌糊塗、騰訊AI同傳在博鰲亞洲論壇大失誤成為笑話。

那AI翻譯與真人翻譯該是怎樣一種關係才是最佳狀態?

在4月20日的科大訊飛翻譯戰略暨新品上市發布會上,我們得到這樣一種答案似乎能夠回答這個問題,科大訊飛執行總裁說:我們一點都不用擔心人類翻譯會丟掉飯碗,將來的翻譯一定是人和機器之間一個良性的偶合合互動。

而上海外國語學院高翻學院的副院長吳剛博士現場表示:機器能夠取代翻譯當中技能比較單一,運用到人的智慧比相對來說比較少的部分,從而讓人可以騰出更大的更多的精力來去從事更有創造力的活動。

以上兩種答案一個來自產業界,一個來自學術界,均代表了各自領域最高的聲音,也基本上高度概括的回答了機器能否取代人類翻譯的問題。

在回答完這個困擾翻譯工作者多時的難題的同時,我們也有必要看一下當下的機器翻譯到了什麼水平。就拿當天最新發布的定義了旗艦翻譯四大標準的訊飛翻譯機2.0來說。

科大訊飛此次提出了A.I.旗艦翻譯「聽得清、聽得懂、譯得準、發音美」四大標準,致力於全面解決跨國商旅溝通難題,促進人類語言互通。

訊飛翻譯機2.0真的能做到嗎?

我們了解到基於用戶場景的深入研究,訊飛翻譯機2.0新品做了語種數量、口音翻譯、拍照翻譯三大重要升級,並進一步升級了交互和應用體驗。新品訊飛翻譯機2.0的語種增至33種,全面覆蓋主流出境目的地以及熱門小語種出遊地。

訊飛翻譯機新品率先推出了方言翻譯功能,目前已經支持東北話、河南話、四川話、粵語四大方言翻譯,並會在後期不斷新增。

早在2010年訊飛就將深度神經網絡應用於語音合成上,並創新性地在先期的統計模式識別的語音翻譯中間和用上了基於深度神經網絡的語言模型,全面提升了翻譯準確率。舉例來說,「501」這個數字在文本「我今天花了501元」和「我住在501號房間」中所代表的意義不同,翻譯結果也不同。在發布會現場的實際測試當中,我們看到訊飛翻譯機能夠根據語音識別和理解真正懂得用戶的表達,而不只是針對「字面意思」進行理解和翻譯,促使了翻譯準確率大幅提升。

作為出國旅遊場景下最適用的產品,訊飛翻譯機支持4G、WIFI連接,同時能夠在無信號環境下自動切換中英離線翻譯,並計劃陸續推出新語種離線翻譯,保證用戶在機艙點餐、戶外旅行、室外商務會談等多種信號複雜的環境下,依然可以翻譯無憂。

目前,訊飛翻譯機2.0定價2999元,已於京東商城火熱預售中,4月23日開啟全網銷售。

作為語音起家,並作為人工智慧概念股代表的科大訊飛,在人工智慧翻譯領域也有著天然優勢。筆者主要到,在發布會現場,訊飛執行總裁胡鬱表示「翻譯對於科大訊飛不僅僅是一個產品,也不僅僅是一項技術,對於訊飛它是一項事業」

中國最近這幾年提出了一帶一路戰略,應該是中國向世界上更好地建立聯繫,輸出我們的知識產品,建立國和國之間的連接一個非常重要的戰略。而訊飛也恰逢其實的提出了人類語言大互通計劃,有力的支撐著人類命運共同體這個超級話題。

相關焦點

  • 人工智慧翻譯能不能取代翻譯?
    當很多人在討論人工智慧翻譯機器能不能取代翻譯的時候,我在想一個問題,那就是,我們為什麼需要人工智慧取代我們? 如果每個人都可以用翻譯機來翻譯我們要說的話,那麼,對於一些來不及學習外語或者不喜歡不願意學習外語的人就是一個天大的好消息。我們終於可以不用去學習外語了,反正有翻譯機。 如果我是人工翻譯機的製造者,我也一定會很開心,越多的人使用越好,有錢還能有名,畢竟也算是滿足了人的需求了。
  • 人工智慧翻譯機前路漫漫
    近年來,隨著出境自由行的火爆,人們對即時翻譯的需求也日趨旺盛,人工智慧翻譯機隨之變身為出境遊的必備「神器」。科技網際網路巨頭也紛紛踏入智能翻譯領域。市場如此炙手可熱,人工智慧翻譯機前景到底如何?它是否會取代人工翻譯?
  • 譯訊|被出境遊帶火的翻譯"神器" ,人工智慧翻譯機前路漫漫
    近年來,隨著出境自由行的火爆,人們對即時翻譯的需求也日趨旺盛,人工智慧翻譯機隨之變身為出境遊的必備「神器」。科技網際網路巨頭也紛紛踏入智能翻譯領域。市場如此炙手可熱,人工智慧翻譯機前景到底如何?它是否會取代人工翻譯?
  • AI人工智慧翻譯會真正取代人工翻譯嗎?
    目前市面上的翻譯機可以除了科大訊飛曉譯翻譯機、百度翻譯機、網易有道翻譯蛋、搜狗翻譯機以及中譯語通悅譯Pro翻譯機之外,小米旗下生態鏈企業香蕉出行宣布推出的魔芋AI翻譯機等搭載智能翻譯功能的無線耳機也相繼出現。翻譯產品呈現了百花齊放的態勢,具體應用場景也越來越細分,目前主要集中在學習類、旅行類、商務類等方面。
  • 翻譯界的AlphaGo,魔腦人工智慧翻譯機真的是"狼"來了嗎?
    事實上這是人工智慧的簡歷,準確的說是兩款人工智慧同聲翻譯機的「簡歷」。拋開這家叫「雙猴科技」的公司和他們的魔腦品牌翻譯機營銷方式不談,簡歷風波卻真正引發了網友和行業的廣泛思考,在喊了N多回「人工智慧將會替代人類」之後,這次人工智慧不再只是替代人類的簡單重複工作,而是真的瞄準了翻譯這個在我們常識中高大上的行業了。我們不禁要問,人工智慧替代人類的時代真的來臨了嗎?
  • 人工智慧翻譯機迎來「春天」後的擔憂
    市場新機遇   目前,人工智慧成為科技新風口,據統計,2017年全球僅傳統的翻譯產業規模就將達到445億美元,2020年有望突破500億美元。通過人工智慧加持,翻譯市場將有可能迎來千億級更大規模的爆發機遇。
  • 翻譯界的AlphaGo, AI翻譯機真是「狼」來了麼?
    事實上這是兩份人工智慧的簡歷,準確的說是兩部人工智慧同聲翻譯機的簡歷。不過,簡歷風波也引發了網友和行業的廣泛思考,人工智慧真的能取代人類進行翻譯工作麼?人工智慧同聲翻譯機不知大家有沒有印象,羅永浩在發布錘子手機時曾在發布會上演示過一段科大訊飛的語音識別技術,會後科大訊飛輸入法的下載量直線飆升。
  • 微信翻譯再次出現「BUG」,網友:人工智慧終究無法取代人工翻譯
    隨著人工智慧的不斷進步,很多行業已經能夠看到人工智慧的身影,並且有著不俗的效果,這兩年人工智慧在語言方面的造詣已經頗具成熟,從前幾年各大峰會亮相的「AI」翻譯機,以及針對很多遊客設計的「翻譯寶」,在這種趨勢下,很多從事翻譯行業的人員開始感受到壓力,也會有一些兩極分化的言亂出來,他們認為人工智慧在未來幾年內會取代很多翻譯人員
  • 人工智慧翻譯機來了,同聲傳譯行業要走了?
    這四款產品融合了全球最先進的四種人工智慧語音翻譯技術,是目前同行業唯一可以同聲翻譯多國語言(28國)的人工智慧翻譯機。張運軍先生全程演示了魔腦的四款新品,從現場展示來看,魔腦系列產品整體造型精美,立體設計,多層切割,宛若渾然天成,加上經典的亮黑配色更使產品增添了一份神秘感。特別值得一提的是,魔腦曉秘全程翻譯和記錄了整場新品發布會,它憑藉著優異的性能以及極低的差錯徵服了會場全體嘉賓。
  • 人工智慧全面爆發?智能翻譯有可能是突破口
    ……這一炫酷的場景,最近在搜狗王小川的烏鎮網際網路大會發言和科大訊飛的年度發布會上先後出現,而王小川的機器翻譯將取代同聲傳譯的說法也引發熱議。那麼,「機器翻譯」真的能徹底取代同聲傳譯嗎?國內較早從事人工智慧領域的分音塔科技CEO關磊認為,由於同聲傳譯的語言專業性和應用場景,想要依靠人工智慧技術就徹底取代同聲傳譯顯然還有很長的路要走。相比要求苛刻、專業素養較高的同聲傳譯,日常生活的語言溝通交流,則對於翻譯的容錯率無疑具有更高的接受度。
  • 搜狗發布智能翻譯機,看上去小眾實際上野心很大?
    、百度共享WiFi翻譯機等;第三類則是可與人工翻譯員直接連通的翻譯機,2017年底,傳神語聯網面向商務人士推出了真人在線翻譯機TransnBox,支持十二種語言互譯,用戶確認翻譯需求後就直接連線真人譯員提供同傳服務。
  • 智能翻譯機 新一輪「跑馬圈地」
    人工智慧翻譯機這一新興市場由此成了香餑餑,吸引了科大訊飛、網易有道、百度、搜狗等科技網際網路巨頭紛紛入場。那麼,人工智慧翻譯機真能做到「一機在手,說走就走」嗎?各大公司逐鹿翻譯硬體領域,背後又有哪些用意與布局?旅行新「神器」——AI翻譯機90後的小牟在一家外資銀行上班,是位愛出國的「旅遊控」。
  • 實用性是最好的驗證,科大訊飛翻譯機翻譯精準度高達95%
    因此,在出國留學之前,很多同學都準備了一臺科大訊飛翻譯機,以備不時之需。那麼,這款智能翻譯設備的實用性到底如何呢?下面我們就連大致了解一下。科大訊飛翻譯機自從上線以來,特別是3.0版本,因為功能豐富而且強大,所以備受用戶的青睞,銷量一直都保持領先。通過人工智慧技術的植入,科大訊飛翻譯機展現出了更加多出色的性能,滿足了用戶的個性化翻譯需求。
  • 國內首款旅遊專用智能語音翻譯機即將上市
    演講人在臺上侃侃而談,旁邊的屏幕上自動將語音轉化成文字,並實時翻譯成多種語音……最近搜狗、科大訊飛對於機器翻譯的現場演示,讓人們激動不已,取代同聲傳譯、不用學外語的說法甚囂塵上。一時間,人們紛紛詢問哪裡可以買到或體驗「智能翻譯機」這一新奇智能硬體。
  • 人工智慧翻譯機設計-時代工業設計案例推薦
    人工智慧的興起,AI語音互動的成熟推動了人工智慧翻譯機設計的春天!正因為人工智慧翻譯機的輕便、智能、多語種翻譯、而且能隨時隨地為您服務等優點。不久的將來將會逐漸取代人工翻譯員。下邊為大家帶來的這款人工智慧翻譯機設計為時代工業設計的案例作品!
  • 人工智慧讓翻譯人員從此下崗
    看著被機器人蠶食的崗位名單,記者產生了深深的憂慮,也許這是我的最後一篇文章,寫完之後就要被報社引進的機器寫手取代了。獨自下崗太寂寞,你以為人工智慧只是取代了記者?真是Too young too naive(太年輕太天真),市面上越來越智能的翻譯機已經開始取代翻譯崗位了。
  • "旅行神器"翻譯上網兩不誤 AI翻譯機站上新"風口"
    原標題:AI翻譯機站上新「風口」   隨著人工智慧浪潮興起,AI翻譯機成為繼AI音箱之後又一個富有前景的硬體市場。瞄準人們旅途中的翻譯需求,各大科技公司紛紛推出翻譯機。翻譯機市場今年以來不斷升溫,但獨立於手機而存在的翻譯機,能否成為出境遊市場的持久剛需?
  • 人工智慧只會下圍棋?這款智能口語翻譯機的厲害你先感受下
    人工智慧只會下圍棋?這款智能口語翻譯機的厲害你先感受下時間:2017-05-23 11:54   來源:21CN   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:人工智慧只會下圍棋?這款智能口語翻譯機的厲害你先感受下 自從去年戰勝了韓國九段、世界圍棋冠軍李世石後,AlphaGo就在全世界掀起了一股人工智慧熱潮。
  • 智能設備優惠購 人工智慧翻譯機市場升溫
    也莫名缺失了很多樂趣.所以各種APP和號稱翻譯機的電子詞典也用了非常多,翻譯不準,操作不便,功能太雜,關聯使用等等這些問題,讓我一直沒有遇到真心好用的翻譯產品。直到今年,智能設備中出現了人工智慧翻譯機的類目,遇見了準兒翻譯機,從此再也離不開他。所以,現在做一個人工智慧翻譯機設備的排行,供廣大同我一樣熱愛旅行的朋友們參考。希望你們少走彎路,每一次旅途都能真正融入享受其中。
  • 訊飛翻譯機再現2019博鰲會,知行翻譯:人工翻譯應該何去何從?
    在今年的第18屆博鰲亞洲論壇上,年會主題確定為「共同命運,共同行動,共同發展」,設置了開放型世界經濟,多邊主義,區域合作,全球治理,創新驅動,高質量發展,熱點前沿等66場正式活動,為各參會方搭建一個開放,包容,對話,合作的平臺,在今年的論壇年會上,出現了一個被大家津津樂道的熟悉面孔,就是為各地國際友人提供通暢交流的科大訊飛人工智慧翻譯機,這是訊飛翻譯機第二年成為論壇官方指定的翻譯機