長假離開的第一天,想它...不知道大家有沒有和小E一樣有一丟丟的節後綜合症呢?就在小E又累又困不想動的時候,身邊的同事投來關切的眼神說:"I feel you..."其實
許多英語表達並不能按照字面意思來翻譯哦,一不小心就會引起誤會。和小E一起學習一下,以後聽到就不會再反應不過來啦!
"I feel you" 才不是「我感覺到你了」呢!雖然 feel 是感覺的意思,但大家聽到"I feel you"時,可千萬別硬生生地翻譯成「我感覺到你」哦~這句話其實是在說
「我很明白你的感受」、「我懂你哦」的意思,是一句非常貼心的安慰人的話喲!一句"I feel you",瞬間就讓人覺得自己的情緒被理解了,有木有!
腦洞也太大了吧 bear 除了有小朋友們都知道的熊🐻的意思外,這裡的bear還能用作動詞,表達
忍受的意思哦。所以短語 "bear with me" 就是
請忍受我一下,或者
請等我一下,常常用於禮貌地請求別人等你做完手頭的事情。
Bear with me a minute, I'll be back soon.
"I don't buy it" , 老外想說的是.聽到這句話千萬別回復"I don't sell it" 哦,這裡和買賣交易無關,也不能翻譯成「我不買」。口語中的「buy it」表示「相信」,所以這句話正確的意思是「我才不相信你」或者「我沒有被你說服」。
I heard that the finals will be canceled. Nail有釘子的意思,所以"nail it"就是用釘子釘東西?
才不是呢!這個短語的意思是
順利地達成某事,表示
搞定了,
幹得漂亮,有一種「耶!我做到了」的感覺!The test was easy and I nailed it.你還知道哪些常見的容易會錯意的英文,記得留言告訴小E哦