英文版《我和我的祖國》,翻譯的太贊啦!好聽!

2020-12-14 騰訊網

祖國成立70周年,全國人民唱響了同一首歌《我和我的祖國》。

不同的語言,同一種情誼。為祖國放歌,唱響七十華誕!今天提供了二個版本,大家更喜歡哪一版呢?

王菲《我和我的祖國》

官方版(電影《我和我的祖國》主題曲)

英文版《我和我的祖國》

雙語歌詞:

相關焦點

  • 《我和我的祖國》英文版,非常好聽!
    明天就國慶了,也是中華人民共和國成立71周年,全國人民唱響了同一首歌《我和我的祖國》。湖北民族大學翻譯系覃軍翻譯了這首歌的英文版 My Motherland and Me。不同的語言,同一種情誼,讓我們共同為祖國放歌,唱響共和國七十一華誕!
  • 《我和我的祖國》英文版全國首發,祖國我用自己的方式愛您!
    《我和我的祖國》英文版慶祝中華人民共和國成立70周年今年是中華人民共和國成立70周年,全國人民唱響了同一首歌《我和我的祖國》。今天我們推出該歌曲的英文版My Motherland and Me。不同的語言,同一種情誼。我們為祖國放歌,唱響新中國七十華誕!
  • 演繹英文版《我和我的祖國》!英語文化節熱鬧上演
    深圳新聞網訊(見圳客戶端、深圳新聞網記者 劉嘉敏 通訊員 王莉)今年以來,歌曲《我和我的祖國》的傳唱深入人心,12月17日,一首合唱《My motherland and I》響徹螺嶺外國語實驗學校禮堂,來自深圳市翠竹外國語實驗學校的孩子們,在舞臺上用飽含深情的歌聲和曼妙靈動的舞姿演繹英文版
  • 好聽!德宏人用傣語、景頗語歌唱《我和我的祖國》
    好聽! 德宏州委宣傳部提示:點擊上方"德宏發布"↑免費訂閱本刊「我和我的祖國,一刻也不能分割,無論我走到哪裡,都流出一首讚歌」
  • 譯文||《我和我的祖國》中英文版
    去年國慶期間,《我和我的祖國》電影發布由王菲演唱的同名主題曲為祖國獻禮。 「菲式唱腔」搭配熟悉的旋律,用獨特嗓音將電影裡普通人走入祖國7個歷史瞬間的故事娓娓道來。 今天我們再次推送該歌曲的英文版My Motherland and Me,不同的語言,同一種情誼。我們為祖國放歌,致敬全國的抗疫英雄們!
  • 從王菲版《我和我的祖國》聊聊翻譯
    「我和我的祖國一刻也不能分割 無論我走到哪裡都流出一首讚歌 我歌唱每一座高山我歌唱每一條河 嫋嫋炊煙小小村落路上一道轍 我最親愛的祖國我永遠緊依著你的心窩……」從昨天王菲版本的《我和我的祖國》發出來以後,網絡上對於王菲版本的演繹褒貶不一,有人說王菲咬字不清,沒有唱出來熱愛祖國那種的氣勢恢宏;有人說王菲的這種演繹表達出了每個個體對當今幸福生活的滿足
  • 《情非得已》英文版 | 愛上你是我情非得已
    年老時的不喜歡,不外是我沒有多少錢。所以我傾盡全力去努力。體會了 在線對其隱身,隱身對其可見,在線對其隱身 的轉變。也許我,真的一無所有。每當心裡有點小衝動的時候都會問一聲自己,憑什麼。難道這一腔熱血就能博得佳人芳心?愛上你是我情非得已.
  • 《我和我的祖國》七個短片英文名,《護航》的翻譯有點妙
    由陳凱歌擔任總導演、黃建新擔任總製片的《我和我的祖國》正在院線熱映,18日會有兩部大片登陸內地院線,或許到那時候才會真正影響《我的祖國》和連續多日拿下票冠的《中國機長》。截止上映第14天下午18點左右,《我和我的祖國》票房已經突破25億元,目前累計25.55億元。
  • 周杰倫新歌《Mojito》英文版,這也太好聽了叭!!
    《Mojito》是一首帶有古巴風情的異域情歌,大意表達的是和心愛的女孩表白,邀請她喝一杯莫吉託雞尾酒。歌曲節奏很輕快,讓人聽著就想要跟著音樂搖擺起來,在如此炎熱的夏天,誰不想要一杯Mojito呢?一首MV看完,發現最大的驚喜居然是取景地古巴——實在太美了吧!在異域街頭,開著色彩濃烈的老爺車兜風,是多少人嚮往的生活。
  • 《我和我的祖國》之《相遇》更感人的,是片名的英文翻譯
    截止《我和我的祖國》國內上映的第15天,累計票房已經接近26億元,其與《中國機長》在單日票房的爭奪上很有意思。近些天都是《中國機長》拿下單日票冠,但白天都是《我的祖國》佔據榜單首位,而《中國機長》總會在晚間超越,可見觀眾們更喜歡在晚間看更驚險的片子。
  • 鄧紫棋火爆全網的《光年之外》,英文版竟然如此好聽!
    >經典名曲《Cry On My Shoulder》百聽不厭的經典《Promises Don't Come Easy》英文版《路燈下的小姑娘》很好聽!英文版《康定情歌》,太好聽了!英文版《Seasons in the sun》經典英文歌曲《That's Why You Go Away》英文版《Runaway》英文歌《You Are The Reason》真好聽!
  • 《我從新疆來》(英文版)新書首發式在紐約舉行
    《我從新疆來》(英文版)新書首發式在紐約舉行 2015-05-29 19:37:27》(英文版)新書首發式。阮煜琳 攝    當地時間28日,新世界出版社在美國書展上舉辦了《我從新疆來》(英文版)新書首發式。 阮煜琳 攝   中新網紐約5月29日電 (記者 阮煜琳)當地時間28日,新世界出版社在紐約正在舉行的美國書展上舉辦了《我從新疆來》英文版新書首發式。
  • 我和我的祖國--國際--人民網
    那時我一心想的就是要對得起國家的培養和祖國的殷切期望,學出成績報效祖國。   1956年,我離大學本科畢業還差兩年,就因工作需要被調到中國駐東德大使館做大使翻譯。為提高翻譯水平,有時走在路上看到一句德文標語,我就會想它的中文該如何翻譯,譯不出來就回去查字典或資料;看德語電視或中國電影,我也學同聲傳譯,但只動嘴唇不出聲,同事覺得奇怪。
  • 大理白語版《我和我的祖國》,轟動全國!
    白語版《我和我的祖國》《我和我的祖國》這首耳熟能詳的歌曲,並由「白人兄弟」深情演唱,以表達廣大白族同胞對祖國的真摯熱愛之情。「白人兄弟」李四旺 李佐斌 董祿龍 (自左至右)《我和我的祖國》《Ngot gol ngel Zutguf》原 詞 曲:張 藜 秦詠誠
  • 三國:「英文版」如何翻譯一個通用的行?我總覺得很喜歡
    #周年紀念版的三國殺如何翻譯軍事將領的臺詞?在「直譯(忠於原文)」和「意譯(表達內容)」之間哪個更好?前言:作為國內桌遊領域的主導產品,《三國殺》在國際桌遊環境中也佔有一席之地,現在出售的實體卡都是國外版本的,他們是最著名的英文版。首先要解決的是將國內的桌遊翻譯成外國版本,由於遊戲規則和卡片效應的內容是固定的,「直譯」的基本含義可以用最簡潔的詞語和句子來表達。
  • 關於英文版的製作過程.....我很心酸...
    今天又發了一片英文版的《喜歡一個人就是緊張和不敢》這次的內容大家可以去看看
  • 眾多學生演唱英文版《七子之歌》,獻禮澳門回歸祖國20周年
    12月16日,103名學生佇立在冬日的校園中,隨著音樂老師在琴鍵上跳躍的指尖流出的音符,將英文版的《七子之歌》真情演繹。這歌聲欲讓全世界都聽懂中華兒女的血脈相連。這首英文版的《七子之歌》是由趙殿偉老師翻譯並指導學生演唱的,而作為英文版的原唱,每一位同學都從內心深處感到光榮與自豪。
  • 《射鵰》出英文版啦!降龍十八掌咋翻譯啊?
    中國武俠走向世界啦!  22日,  金庸小說《射鵰英雄傳》首次被譯成英文出版,  由英國麥克萊霍斯出版社面向全球發行。  此消息一出,  中國網友坐不住了!  「打狗棒法」、「降龍十八掌」、「九陰白骨爪」、「碧海潮生曲」、「東邪、西毒、南帝、北丐、中神通」……  這些意蘊無窮的詞彙,  真的能被完整地翻譯和傳達嗎?
  • 喬羽:我和我的祖國
    代表作有《讓我們蕩起雙槳》、《我的祖國》、《人說山西好風光》、《劉三姐》、《難忘今宵》等。還可以說出一些個「究竟」,比如《祖國頌》啦《愛我中華》啦《牡丹之歌》啦《人說山西好風光》啦等,人們可以知道他寫出過多少首歌詞,卻無法拉直一個個「究竟」後面的「?」號。因為這不是一道數學題。有趣的是,他的流傳很廣很久的歌兒曾經大都是電影主題曲,有的電影被人們淡忘了,可喬羽的歌依然火爆著。更有趣的是,他的歌雖火了,可有些聽眾並不一定知道詞作者就是喬羽。
  • 唱遍祖國大江南北歌曲《我和我的祖國》,你知道作者是誰嗎
    我和我的祖國 一刻也不能分割,無論我走到哪裡 都流出一首讚歌我歌唱每一座高山, 我歌唱每一條河嫋嫋炊煙 小小村落 路上一道轍我最親愛的祖國,我永遠緊貼著你的心窩,你用你那母親的脈搏和我訴說我的祖國和我 像海和浪花一朵