福州於山風景區 「遊客須知」英文翻譯有點雷

2020-12-11 海峽網

N見習記者 曾會文

海都訊「03月01日至05月31日」竟翻譯成「03month01daysto05month31days」?昨日,福州網友「@我思我發笑」在於山風景區遊玩時發現,戚公祠入園口的「遊客須知」,英文翻譯錯誤百出。他把照片發上微博,引起熱議,不少網友表示,於山風景區是福州一個著名景點,也是國家4A級旅遊景區,常接待外國遊客,出現如此低級的翻譯錯誤,很不應該。

網友調侃:「百度翻譯」鬧的

網友「@我思我發笑」姓劉,他告訴記者,去於山遊玩時發現「遊客須知」翻譯有誤,便拍下照片,發上微博,希望引起園方的重視。在劉先生拍攝的照片裡,「遊客須知」裡的英文翻譯,讓人不敢恭維。

以第十二條「本園免費開放時間」為例,「03月01日至05月31日8:00—17.30」一句裡,「17.30」寫法有誤,應為「17:30」,英文翻譯更是雷人,「03月01日至05月31日」被翻譯成了「03month01daysto05month31days」。而按正確翻譯,3月1日應為「March1st」,5月31日應為「May31th」。英語專業人士指出,「遊客須知」這些錯誤,都屬於「中國式翻譯」,語法有問題。

有細心網友發現,在「百度翻譯」裡輸入「03月01日」,翻譯結果也是「03month01days」。網友調侃,估計工作人員用的也是「百度翻譯」。

景區回應:重新翻譯製作

不少網友認為,於山風景區是福州一個著名景點,2010年獲評國家4A級旅遊景區,常接待外國遊客,出現如此低級的翻譯錯誤,影響城市形象,很不應該。

昨日,記者將情況反映給福州市於山風景區管理處。工作人員表示,在於山風景區共有3塊「遊客須知」告示牌。告示牌上的英文內容,是景區管理處的工作人員自己翻譯的,工作人員英語不專業,導致翻譯不準確。

工作人員表示,今天會派人對景區告示牌上的英文進行排查,如果確實存在錯誤,將聘請專業英語翻譯人員,重新翻譯、製作新的「遊客須知」告示牌。

感謝市民劉先生提供線索,線索費50元

相關焦點

  • 福州於山風景區戚公祠遊客須知中式英語很雷人
    昨日,網友「我思我發笑」發了一條微博稱,福州於山風景區戚公祠旁掛著的「遊客須知」竟然把3月1日英語翻譯為「3month1days」,令人哭笑不得。一些網友評論稱,這種「中式英語」很雷人。  昨日,東南快報記者聯繫上該網友。
  • 佛山景區英文翻譯雷死人(組圖)
    「祖廟的英文譯名有6個、西樵山景區內"五講、四美、三熱愛"被譯成了"四個美人、三個情人"、千燈湖上僅能容納4人的遊艇譯成英文後卻變成了6人……  佛山景區英文翻譯雷死人  「祖廟的英文譯名有6個、西樵山景區內"五講、四美、三熱愛"被譯成了"四個美人、三個情人"、千燈湖上僅能容納4人的遊艇譯成英文後卻變成了6人……  ——佛山部分風景區「雷人」翻譯」
  • 福州一景點現「奇葩翻譯」,網友:「感覺智商受到了侮辱」
    而讓小編沒想到的是,就在咱們福州,同樣有著讓人哭笑不得的「奇葩翻譯」。最近,有網友在微博上稱,他在福州市於山風景區的景點「倚鰲軒」發現,景點的英文介紹讓人摸不著頭腦,根本看不懂。今天下午,1007記者聯繫了福州市於山風景區管理處的工作人員,反映了網友發現的問題。工作人員表示,會立刻派人到現場進行查看,並及時替換掉錯誤的翻譯。
  • 福州景區「中式英語」翻譯雷人
    昨日,網友「我思我發笑」發了一條微博稱,福州於山風景區戚公祠旁掛著的「遊客須知」竟然把3月1日英語翻譯為「3month1days」,令人哭笑不得。一些網友評論稱,這種「中式英語」很雷人。據其介紹,當時,他去爬山時,途經戚公祠,發現外牆上醒目地掛著一個「遊客須知」的牌子,他湊近一看,發現上面的日期翻譯錯誤非常明顯。比如「本園免費開放時間中,03月01日至05月31日竟然被翻譯為03month01daysto05month31days」,這種翻譯實在讓人大跌眼鏡。
  • 福州景區英語翻譯雷人
    東南快報訊 昨日,網友「我思我發笑」發了一條微博稱,福州於山風景區戚公祠旁掛著的「遊客須知」竟然把3月1日英語翻譯為「3month1days」,令人哭笑不得。據其介紹,當時,他去爬山時,途經戚公祠,發現外牆上醒目地掛著一個「遊客須知」的牌子,他湊近一看,發現上面的日期翻譯錯誤非常明顯。比如「本園免費開放時間中,03月01日至05月31日竟然被翻譯為03month01daysto05month31days」,這種翻譯實在讓人大跌眼鏡。
  • 雷人翻譯的背後是「文化虛弱」
    昨日,網友「我思我發笑」發了一條微博稱,福州於山風景區戚公祠旁掛著的「遊客須知」竟然把3月1日英語翻譯為「3month1days」,令人哭笑不得。一些網友評論稱,這種「中式英語」很雷人(9月16日《東南快報》)。  隨著旅遊業不斷發展,越來越多的國外遊客遠渡重洋到中國遊玩,而我們本可以藉此機會傳遞中國聲音、中國文化、中國元素。
  • 景區英文翻譯雷死老外
    佛山景區英文翻譯雷死人   「祖廟的英文譯名有6個、西樵山景區內『五講、四美、三熱愛』被譯成了『四個美人、三個情人』、千燈湖上僅能容納4人的遊艇譯成英文後卻變成了6人……  針對佛山部分風景區讓人啼笑皆非的「雷人」翻譯錯誤,佛科院英文系的老師吳勇用了一年時間建立了一個專題研究項目,並已形成報告提交給佛山市旅遊部門。
  • 景區提示牌英文翻譯有點懵
    大別山彩虹瀑布風景區位於安徽省嶽西縣黃尾鎮境內,是國家4A級旅遊景區。國慶期間,有網友在旅行中發現景區的兩處中英文提示牌出現了「神翻譯」,讓不少前來旅遊的外國遊客看懵了。「來往的遊客這麼多,很容易讓人產生誤解。」王先生是一名翻譯愛好者。國慶期間,王先生帶著家人來到了大別山彩虹瀑布風景區旅遊,旅途中,細心的王先生發現,景區的兩處中英文指示牌似乎有些不太對勁,於是用手機拍下了照片。在王先生提供的照片中,記者看到其中一個指示牌上寫著「小草也在長,踏入想一想」,與之對應的英語翻譯為「The grass is growing.
  • 焦山渡輪上提示語英文翻譯有點雷
    中國江蘇網3月2日訊 焦山公園渡輪上一條提示語的英文翻譯 ,近日被網友拍照發到網上,質疑翻譯不準確。為糾正誤差,網友們紛紛貼出自己的翻譯,戲稱之前的翻譯為中式英語。 上月28日,網友「夢溪小當家」在本地論壇發出一張照片,稱是焦山渡輪上的英文,並請大家來找茬。照片正中間,一條標語牌上寫有「頭手請勿伸出窗外」,下方配有英文翻譯。看到這段翻譯,網友們「炸開了鍋」。 記者查看網帖內容發現,質疑的地方大多集中在 漢字「手」所對應的英文。有網友說,手的英文應該是「hand」,不是標語上的「hang」,後者是上吊、懸掛的意思。
  • 福州烏山風景區要買門票嗎?烏山公交線路指南
    福州烏山風景區門票  門票信息: 免費  開放時間:全天  景點地址:福州市市政府旁邊  福州烏山遊覽勝地  烏山 於唐代時就已是遊覽勝地,山上有古人留下的200多處摩崖石刻,篆、隸、楷、行、草各臻其妙。其中唐代書法家李陽冰的篆書,堪稱一絕。
  • 福州鼓山風景區一日遊
    鼓山風景區位於福州市東南郊,閩江北岸。主峰海拔近千米,是國家級風景名勝區、國家AAAA級旅遊景區,也是福建省「十佳」風景區之一。這裡四季常青、巖秀谷幽,蒼松滴翠、名勝古蹟遍布全山。交通方式自駕:直接導航「鼓山風景區」就可以了,有專門的停車場可以停放;地鐵:可以乘坐福州地鐵2號線,往洋裡方向,在「鼓山風景區」站點下車,出地鐵站就是鼓山腳下了;公交車:乘7、29、36、40、58、69、70、73、97、108、112、115
  • 商場英文指示牌將「須知」翻譯成「鬍鬚知道」
    指示牌上寫著漢字「乘梯須知」,下方配有英文注釋「MULTIPLY BY STEPS BEARD 本報記者 吳小川 攝   本報訊前天,小彭陪一美國留學生逛一商場時,美國學生指著電梯上的英文指示牌問是什麼意思。原來,這個電梯英文指示牌將「乘梯」翻譯成「乘法腳步」,將「須知」翻譯成「鬍鬚知道」。很多外語學院的學生稱這指示牌為北碚商場最牛的英文指示牌。
  • 南京明孝陵有三個英文名 「風景區」譯成美人痣
    我真有點迷糊了。」這位來自美國阿拉斯加的「老外」說。  王銀泉說,一個明孝陵竟然有三個譯法,這種「譯法不一」對看不懂中文的外國遊客來說,可能會導致他們誤解這是不同的地方。可目前在旅遊景區,這種「譯法不一」的情況並不少見,比如「中山陵園管理局」在路標上就有5個不同的譯法。
  • 委員建議兩山兩塔整合成一景區 申報省級風景區
    為此,委員郭力丹建議,福州的公交車站應該改用電子站牌。「福州作為省會城市,建議可以率先在部分繁華路段推出電子化公交站牌。」 郭力丹認為,此舉既可以方便市民,改善公共運輸,還能通過在站牌液晶屏上播放本地新聞、天氣預報、生活資訊、線路調整等信息,最大限度地方便乘客。郭力丹表示,電子站牌的外觀設計還可以宣傳城市形象,如增設站點的英文標誌等,提高福州的城市形象和現代化指數。
  • 福州「五一」自駕遊攻略來啦 滿足市民和遊客出行需求
    「五一」假期來臨,市文旅局推出十大主題自駕遊線路,滿足市民和遊客出行需求。請廣大遊客出行期間提高防疫安全意識,做好科學防護,理性出遊。全市30家A級景區有限開放目前,全市53家A級旅遊景區已有限開放30家,包括三坊七巷歷史文化街區(已開放小黃樓、水榭戲臺、嚴復故居、林覺民故居等重要景點)、鼓山風景區(鼓嶺)、中國船政文化景區(開放馬江海戰紀念館、羅星塔公園)、於山風景名勝公園、森林公園、中國雲頂、天門山、青雲山、百漈溝、貴安新天地
  • 那些年,侮辱我們智商的「奇葩翻譯」
    來源:本網綜合FM1007福建交通廣播、新浪微博等   「奇葩」翻譯重現江湖!   而且就在我們福州!   近日,有網友在微博上吐槽,   福州市於山風景區「倚鰲軒」   景點的英文介紹讓人摸不著頭腦。
  • 黃山風景區最新公告!
    建議在預約時段到達景區,請勿提前或推後,如錯過當日預約時段,景區將選擇客流量少的時段,安排已預約遊客入園,請服從景區現場管理。10.門票時效及如何二次進山?黃山風景區門票當日有效,當日使用後三日內可免費二次入園(二次進山要提前預約當日零元票)。11.退票怎麼操作?
  • 桂林明確旅遊標識翻譯 灕江英文為Lijiang River-廣西新聞網
    今年國慶黃金周到來前,桂林市旅遊局正式發布了《桂林雙語旅遊標識英文譯法通則》、《桂林旅遊諮詢服務規範》等多個地方規範,明確英文旅遊標識的翻譯,規範為遊客提供全方位免費旅遊諮詢服務,為散客自助遊搭建規範服務體系     全面搭建散客服務體系     上周,在桂林市召開的2014「十一」黃金周旅遊工作會議提出,要為散客搭建起全新的散客服務體系
  • 福州五一去哪裡好玩 福州五一自駕遊路線景點推薦攻略
    福州五一去哪裡好玩 福州五一自駕遊路線景點推薦攻略  「五一」假期來臨,市文旅局推出十大主題自駕遊線路,滿足市民和遊客出行需求。請廣大遊客出行期間提高防疫安全意識,做好科學防護,理性出遊。全市30家A級景區有限開放  目前,全市53家A級旅遊景區已有限開放30家,包括三坊七巷歷史文化街區(已開放小黃樓、水榭戲臺、嚴復故居、林覺民故居等重要景點)、鼓山風景區(鼓嶺)、中國船政文化景區(開放馬江海戰紀念館、羅星塔公園)、於山風景名勝公園、森林公園、中國雲頂、天門山、青雲山、百漈溝、貴安新天地(僅開放歡樂世界)、溪山溫泉(僅開放住房及餐飲
  • 紐約福州小吃店英文菜單神翻譯 網友感嘆長見識
    福州小吃英文菜單  海峽都市報訊(記者 高欣) 「鍋邊、魚丸、肉燕……這些地道的福州小吃,你知道用英文怎麼說嗎?看看這張英文菜單吧,學會了,明天就教你的英文老師去!」近日,人在美國紐約的網友「@_林蜜蜂」,把紐約唐人街一家福州小吃店的英文菜單拍下,傳到微博上,引起熱議。  有網友感嘆,「這張英文菜單讓自己長見識了」。還有一些網友表示,「福州元素」在唐人街隨處可見,他們把在唐人街拍到的「福州元素」傳上微博,掀起一陣大洋彼岸的「福州風」。