東方網11月8日消息:據《新聞晨報》報導,昨天,有關無線傳輸系統Wi-Fi的讀音在微博上引發熱議,起因是有人提出,從語法角度講這個詞應該讀「微費」;但目前持「歪fai」、「微費」、「歪費」讀音的人都不在少數。記者查閱了牛津詞典,並諮詢了某英語培訓機構創始人、外籍教師後得知,無論是詞典上的解釋還是日常文化習慣上,其發音均為「歪fai」''waifai]。
近日,據山東一媒體報導,一位高校英語教研專家認為,「因為『WiFi』是一個合成詞,應該按照一個單詞的語法來發音。這個詞中有兩個元音字母『i』,所以應該發短音,故從語法角度講,發音是大家所說的『微費』。」不過,該專家補充說:「發音除了從語法角度講,也要看人們的習慣、語境。」
作為一種無線傳輸技術,Wi-Fi目前正廣泛應用於智慧型手機和平板電腦的無線上網領域。前幾天,杭州成為全國首個向公眾免費開放Wi-Fi的城市,備受關注。但「語法發音」說讓許多一直認為該讀「歪fai」的網友產生了困惑,「莫非習慣讀音是錯的?」同時,也有大量網友在微博上對該觀點給予反駁,「我在美國5年來從來沒有聽過任何一個美國人說過『微肥』。」「我確認在《生活大爆炸》(美劇)中那幾個人是念『歪fai』的。」
昨日,廣州一家外語培訓機構的創始人、加拿大人戴偉對記者說,昨天有很多網友給他發私信詢問Wi-Fi的正確讀音,這讓他感到很驚訝。「怎麼會有其他的發音?」戴偉說,這個詞讀「歪fai」,跟方言或口音沒關係,屬於文化習慣,他在和其他英語國家的朋友聊天時,聽到的也是「歪fai」的發音。
此外,記者查閱了《牛津高階英漢雙解詞典(第7版)》,其中對Wi-Fi的解釋為「wireless fidelity」的縮寫,其讀音標明為''waifai]。相應的,hi-fi(highfidelity高保真)的讀音是''haifai]。
戴偉認為,約定俗成是一門語言最大的「規則」,大家平時生活中都是這麼說的,就是所謂的最正確的「語法」。比如,colonel(上校)的讀音很特殊,不是按照拼寫來讀的,人們不會去問「為什麼」,而是要記住「是什麼」。