Wi-Fi到底應該怎麼讀? 「歪fai」憑約定俗成最終取勝

2020-12-22 東方網

  東方網11月8日消息:據《新聞晨報》報導,昨天,有關無線傳輸系統Wi-Fi的讀音在微博上引發熱議,起因是有人提出,從語法角度講這個詞應該讀「微費」;但目前持「歪fai」、「微費」、「歪費」讀音的人都不在少數。記者查閱了牛津詞典,並諮詢了某英語培訓機構創始人、外籍教師後得知,無論是詞典上的解釋還是日常文化習慣上,其發音均為「歪fai」''waifai]。

  近日,據山東一媒體報導,一位高校英語教研專家認為,「因為『WiFi』是一個合成詞,應該按照一個單詞的語法來發音。這個詞中有兩個元音字母『i』,所以應該發短音,故從語法角度講,發音是大家所說的『微費』。」不過,該專家補充說:「發音除了從語法角度講,也要看人們的習慣、語境。」

  作為一種無線傳輸技術,Wi-Fi目前正廣泛應用於智慧型手機和平板電腦的無線上網領域。前幾天,杭州成為全國首個向公眾免費開放Wi-Fi的城市,備受關注。但「語法發音」說讓許多一直認為該讀「歪fai」的網友產生了困惑,「莫非習慣讀音是錯的?」同時,也有大量網友在微博上對該觀點給予反駁,「我在美國5年來從來沒有聽過任何一個美國人說過『微肥』。」「我確認在《生活大爆炸》(美劇)中那幾個人是念『歪fai』的。」

  昨日,廣州一家外語培訓機構的創始人、加拿大人戴偉對記者說,昨天有很多網友給他發私信詢問Wi-Fi的正確讀音,這讓他感到很驚訝。「怎麼會有其他的發音?」戴偉說,這個詞讀「歪fai」,跟方言或口音沒關係,屬於文化習慣,他在和其他英語國家的朋友聊天時,聽到的也是「歪fai」的發音。

  此外,記者查閱了《牛津高階英漢雙解詞典(第7版)》,其中對Wi-Fi的解釋為「wireless fidelity」的縮寫,其讀音標明為''waifai]。相應的,hi-fi(highfidelity高保真)的讀音是''haifai]。

  戴偉認為,約定俗成是一門語言最大的「規則」,大家平時生活中都是這麼說的,就是所謂的最正確的「語法」。比如,colonel(上校)的讀音很特殊,不是按照拼寫來讀的,人們不會去問「為什麼」,而是要記住「是什麼」。

相關焦點

  • Wi-Fi到底應該怎麼讀?歪fai?微費?
    【PConline資訊】近日,矯情的網友們又把Wi-Fi的念法拿出來討論了,「歪fai」?「微費」?或者還有別的念法。小編從有道和百度詞典上查,音標是['wai,fai],可是印象裡以前在學校的時候,書本上確實也糾正過,應該讀「微費」,實在不置可否。
  • Wi-Fi讀音:「微費」還是「歪fai」?
    「Wi-Fi」這個詞到底該怎麼念,「Wi」是念「歪」,還是「微」?現在,各種各樣的洋文越來越多出現在我們的生活中,可是如何發音成了難題兒,誰也不想一張嘴就惹人家笑話,那麼這些單詞(縮寫)念的時候應該遵循啥標準,又該如何發音呢?
  • WiFi到底怎麼念?「歪fai」還是「微費」?
    WiFi到底怎麼念?「歪fai」還是「微費」?   近日,有關WiFi正確發音問題在微博上引起廣泛討論,有專家指出現在流行的念法並不正確。
  • WiFi正確讀音引熱議 多數網友偏愛讀「歪fai」__萬家熱線-安徽門戶...
    網友偏愛讀「歪fai」質疑專家說法(來源:微博截圖)WiFi日漸普及,而近日其讀音卻引發了網友關注。WiFi到底應該怎麼念,是「歪fai」還是「微費」?據了解,有英語專家分析認為,WiFi的正確讀音應該「微費」。
  • 袖口鈕化身wi-fi熱點(圖)
    袖口鈕化身wi-fi熱點(圖) 2012年01月31日 15:53 來源:中新網-華文報摘 美國奢侈品零售商Brookstone向袖口鈕「埋手」,成功製造出內置wi-fi熱點功能及2G儲存量的袖口鈕。  這兩顆銀色拋光的袖口鈕呈橢圓形,外表時尚奪目,內裡還大有乾坤。Brookstone表示,兩顆袖口鈕有著不同功能,一顆內置wi-fi,一顆則是具有2G儲存量的USB。
  • 漢語拼音中沒有fai,為什麼中國人還會念Wi-Fi裡的Fi?
    Q:只會普通話的中國人,漢語拼音中明明沒有fai的組合為什麼還會念Wi-Fi後面的Fi?有不少的回答認為這個問題非常搞笑,提出的說法包括「我們會接觸到外語」,「人可以模仿不熟悉的讀音」等等。很多中國人,甚至是旅居國外多年操流利的英語的人士,仍舊把 that 讀作 zat 或 tsat,相應的很多南亞和東南亞的人士把 that 讀作 dat。在這裡「我們會接觸到外語」、「人可以模仿不熟悉的讀音」這兩條為什麼就不起作用了呢?實際上,題主的這個問題,並不搞笑,我覺得寫一個學士學位論文是足夠了的。它至少涉及兩個問題:漢語普通話音繫結構、第二語言習得中的語音處理。
  • 你還在把"app"讀作「愛屁屁」?!
    有許多英語單詞看起來很簡單,無論意思還是拼寫都很「大眾」,但是讀起來卻很容易「鬧笑話」,我們的「不在行」會被一眼看穿。01.MP3初中時候的一節英語課,一位女同學被提問起來:——&34;——&34;老師瞬間爆笑,我們一臉迷茫……「MP3怎麼能這樣讀呀?3應該讀成three!」自那以後,MP3的讀法就深深的印在了心裡,記住!
  • 以下哪個【Wi-Fi】【WiFi】【wi-fi】【wifi】才是正確選項,你知道為啥嗎?
    客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應該是 wireless fidelity,和 hi-fi 結構相同。我慚愧地低下了頭,作為設計師整天說 hi-fi lo-fi prototyping,怎麼就沒想到是 wireless fidelity 呢。但反省過後,我開始質疑(客戶)了,Wi-Fi 真的是 wireless fidelity 的縮寫嗎?
  • 我們都錯了 Wi-Fi的縮寫不是它
    客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應該是wireless fidelity,和 hi-fi結構相同。我慚愧地低下了頭,作為設計師整天說hi-fi lo-fi prototyping,怎麼就沒想到是wireless fidelity呢。但反省過後,我開始質疑(客戶)了,Wi-Fi真的是wireless fidelity的縮寫嗎?
  • 5G Wi-Fi如何設置 網速更穩定
    以您自己路由器的設置方式為準)打開5Wi-fi。如果關閉無線功能,則可以關閉5gwi-fi。用更少的人設置Wi-Fi頻道和頻道帶寬一般來說,如果5GHz附近的人很少,則可以使用149、153、157、161和165。
  • 科普貼:WiFi你怎麼讀?
    小編一直將其讀做「wai-fai(漢語拼音)」,但有專家不幹了,糾正小編說,這個詞不該讀「wai-fai」,正確的讀法應該是類似中文的「微費」。看回復和小編一樣迷惑的人還有不少,那麼,這個詞應該怎麼讀?1. 在線字典怎麼讀有問題,百度一下。為了保險,拉上有道和Google和Wikipedia一起看一下。
  • 我和小夥伴們都錯了 Wi-Fi的縮寫不是它!
    客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應該是wireless fidelity,和hi-fi結構相同。我慚愧地低下了頭,作為設計師整天說hi-fi lo-fi prototyping,怎麼就沒想到是wireless fidelity呢。但反省過後,我開始疑惑,Wi-Fi真的是wireless fidelity的縮寫嗎?
  • wifi中繼幹擾怎麼破?家裡網速慢怎麼破?
    家裡網速慢怎麼破?每個人都會經常上網,如果網速很慢則容易讓人心煩。網速的快慢不僅取決於運營商或路由器,路由器旁擺放的物品也會影響無線網絡的傳輸。快來看看,哪些物品會影響信號!   路由器之間以數據包的形式將數據信息進行用戶之間的分享和傳輸。所以要特別注意。
  • 數十億個 Wi-Fi 設備存在缺陷,通信易被竊聽!
    有漏洞的最終用戶設備或訪問點會把所有未發送的數據幀放入發送緩衝區,然後通過無線發送。有漏洞的設備並不會使用先前協商好並在正常連接期間使用的會話密鑰來加密這些數據,它們會使用全為零的密鑰,因此破解起來易如反掌。當客戶端設備從一個Wi-Fi接入點漫遊到另一個,遇到信號幹擾或關閉其Wi-Fi時,通常就會解除關聯。
  • App、Wi-Fi、@和#……網絡術語,世界各國都怎麼念?
    在需要「統一接口」的今日網際網路,「正統」的用法確實應該是英語。但問題在於,這些英語詞彙傳到世界各地,世界人民分別都是怎麼稱呼的?其中有許多微妙的變化,還挺值得了解一下。今天 AI 在微博上和網友討論了一下APP(App)的讀音問題——在英語裡,是念/æp/ 的,讀音「啊撲」(「啊」其實處於 a 和 i 之間)。
  • 【Geek】App、Wi-Fi、@等網絡術語,歪果仁都怎麼念?
    不過,國人貌似很多都直接讀三個字母的縮寫APP,即「誒屁屁」。於是經常有人會跳出來爭論這個東西的「正統讀音」,網上也曾有過不少的掃(bi)盲(ge)教學貼。不過,據AI了解,在日本,才不管你們英語正統讀什麼呢,他們讀作「apuli」(アプリ或アプリー),頗有獨樹一幟的感覺。
  • Wi-Fi怎麼讀?這些小知識了解一下!
    日常生活中天天用的Wi-Fi,到底怎麼讀呢?下面看看小移查到的答案↓在韋伯斯特詞典中,給Wi-Fi注釋的讀音為/ˈwɪ-ˈfɪ/;而牛津詞典中,Wi-Fi的讀音注釋是/ˈwaɪ.faɪ/,不同的詞典對它的讀音注釋不同。但在日常生活的對話中,大部分小夥伴都更習慣念/ˈwaɪ.faɪ/,即牛津詞典的讀音注釋。
  • "拿作"or"挪作"……"哪吒"上海話到底怎麼讀啊?
    在接受採訪時,錢程說,「哪吒」的上海話應該讀成「no zo」。他告訴記者,上海話的發音一般分為「文讀」、「白讀」和「約定俗成」三種。 什麼叫「文讀」呢? 錢程說,一般專用名詞要轉成上海話,就是要用「文讀」的方式來讀。